ويكيبيديا

    "في أعمالها المقبلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su labor futura
        
    • su labor en el futuro
        
    • en su futura labor
        
    • en sus trabajos futuros
        
    • su posible labor futura
        
    • la labor futura de
        
    34. El PRESIDENTE resumiendo el debate, dice que en su labor futura la Comisión armonizará el texto existente. UN ٤٣- الرئيس: قدم تلخيصا للمناقشة، فقال ان اللجنة ستتولى في أعمالها المقبلة تنسيق النص الحالي.
    Esperamos que, en su labor futura, la Asamblea General tome esto en cuenta al aprobar nuevas resoluciones sobre el Oriente Medio. UN ونرجو أن تأخذ الجمعية العامة هذا الأمر بعين الاعتبار في أعمالها المقبلة حين تتخذ قرارات جديدة بشأن الشرق الأوسط.
    Sin embargo, ello no obsta para que esa distinción se utilice en contextos diferentes de la definición de desastre, que la Comisión encuentre útil o necesaria en su labor futura. UN لكن ذلك كله دون الإخلال باستخدام التمييز المذكور في سياقات أخرى غير تعريف الكارثة، على نحو ما قد ترتئيه اللجنة مفيدا أو ضروريا في أعمالها المقبلة.
    12. El Comité aprueba el presente documento sobre medidas preventivas, incluidos los procedimientos de urgencia y de alerta temprana, para que oriente su labor en el futuro. UN ١٢ - إن اللجنة تعتمد هذه الورقة بشأن الاجراءات الوقائية، بما في ذلك اجراءات اﻹنذار المبكر والاجراءات العاجلة، كي توفر لها التوجيه في أعمالها المقبلة.
    Por ello, espera que en su futura labor sobre el proyecto de artículos la Comisión tenga en cuenta esa distinción, especialmente con respecto al régimen de las consecuencias de la responsabilidad. UN والأمل معقود على أن تأخذ لجنة القانون الدولي، في أعمالها المقبلة بشأن مشاريع المواد، التمييز بعين الاعتبار، ولا سيما فيما يتعلق بنظام نتائج المسؤولية.
    Tomando nota además de que el Comité Especial alienta la participación del mayor número posible de Estados en sus trabajos futuros, a fin de fomentar la universalidad, UN وإذ تحيط علما أيضا بأن اللجنة المخصصة تشجع مشاركة أكبر عدد من الدول في أعمالها المقبلة من أجل تعزيز الطابع العالمي،
    2. En su 39º período de sesiones, celebrado en 2006, la Comisión estudió su posible labor futura en relación con el régimen legal de la financiación garantizada. UN 2- ونظرت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006، في أعمالها المقبلة المتعلقة بقانون التمويل المضمون.
    La delegación de la República de Corea espera que la Segunda Comisión se esfuerce por aplicar esos principios en su labor futura. UN ويأمل وفده بأن ترقى اللجنة الثانية إلى تلك المبادئ في أعمالها المقبلة.
    La Conferencia proporcionó orientación sustantiva a las Naciones Unidas en su labor futura en este ámbito y pidió una acción a nivel mundial contra la discriminación y en pro de la tolerancia. UN ووفر المؤتمر توجيها موضوعيا لﻷمم المتحدة في أعمالها المقبلة في هذا المجال، ودعا إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي لمناهضة التمييز والدعوة الى التسامح.
    El OSACT señaló a la atención del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) las conclusiones del taller para que, de considerarlo procedente, las incluyera en su labor futura relacionada con la adaptación. UN واسترعت انتباه الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى استنتاجات حلقة العمل للنظر فيها، بحسب الاقتضاء، في أعمالها المقبلة ذات الصلة بالتكيف؛
    Asimismo, espera que estas pocas observaciones se entiendan como lo que son, comentarios constructivos, y desea colaborar estrechamente con la CNUDMI en su labor futura en este ámbito. UN وأملنا أن تُفهم هذه الملاحظات القليلة على أنها تعليقات بنّاءة وفقا للقصد منها، ونحن نتطلّع إلى العمل عن كثب مع الأونسيترال في أعمالها المقبلة في هذا المجال.
    El Comité considera que cuando se ocupe en su labor futura del tema de la teleobservación deberá examinar especialmente las posibilidades de establecer sistemas nacionales o, según proceda, locales de ordenación de los recursos naturales a fin de ocuparse de cuestiones relativas a las aplicaciones de la tecnología espacial en los sectores de los recursos minerales e hídricos. UN وترى اللجنة أن عليها، عند التصدي في أعمالها المقبلة لموضوع الاستشعار من بُعد، أن تركز بصفة خاصة على إمكانيات إنشاء نظم وطنية، أو محلية عند الاقتضاء في مجال إدارة الموارد الطبيعية، تتناول المسائل المتصلة بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في قطاعي التعدين والموارد المائية.
    En la práctica de los Estados se pueden hallar, tanto en el pasado como recientemente, diversos ejemplos de " naturalización colectiva " que la Comisión debería analizar en su labor futura sobre el tema. UN ٥٠ - ويقف المرء، في ممارسات الدول، على عدد من أمثلة " التجنيس الجماعي " ، سواء في الماضي أو الحاضر، وينبغي أن تحللها اللجنة في أعمالها المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    17. En su 979ª sesión, celebrada el 17 de marzo de 1993, el Comité aprobó un documento de trabajo para orientar su labor en el futuro con respecto a las posibles medidas tendientes a prevenir las violaciones de la Convención y a reaccionar más eficazmente ante ellas. UN 17- اعتمدت اللجنة في جلستها 979، المعقودة في 17 آذار/مارس 1993، ورقة عمل لتسترشد بها في أعمالها المقبلة بشأن التدابير الممكن اتخاذها لمنع وقوع انتهاكات للاتفاقية والرد عليها بفعالية أكبر(1).
    16. En su 979ª sesión, celebrada el 17 de marzo de 1993, el Comité aprobó un documento de trabajo para orientar su labor en el futuro con respecto a las posibles medidas tendientes a prevenir las violaciones de la Convención y a reaccionar más eficazmente ante ellas1. UN 16- اعتمدت اللجنة في جلستها 979، المعقودة في 17 آذار/مارس 1993، ورقة عمل لتسترشد بها في أعمالها المقبلة بشأن التدابير الممكن اتخاذها لمنع وقوع انتهاكات للاتفاقية والرد عليها بفعالية أكبر(1).
    17. En su 979ª sesión, celebrada el 17 de marzo de 1993, el Comité aprobó un documento de trabajo para orientar su labor en el futuro con respecto a las posibles medidas tendientes a prevenir las violaciones de la Convención y a reaccionar más eficazmente ante ellas1. UN 17- اعتمدت اللجنة في جلستها 979، المعقودة في 17 آذار/مارس 1993، ورقة عمل لتسترشد بها في أعمالها المقبلة بشأن التدابير الممكن اتخاذها لمنع وقوع انتهاكات للاتفاقية والرد عليها بفعالية أكبر().
    En su 34° período de sesiones, la Comisión tendrá ante sí un informe en el que se incluirán las ideas recogidas en el coloquio y que permitirá determinar qué cuestiones podría incorporar la Comisión en su futura labor al respecto. UN وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير يتضمن أفكارا جمعت في الندوة ويحدد قضايا يمكن أن تدرجها اللجنة في أعمالها المقبلة في هذا المضمار.
    En ese documento se incluyeron todas las ideas, propuestas y comentarios sustantivos que los copatrocinadores podrían tener en cuenta en su futura labor sobre el documento CD/1679. UN وترد في هذه الورقة غير الرسمية كل الأفكار والاقتراحات والتعليقات المواضيعية التي يمكن للجهات المشتركة في تقديم الوثيقة أن تضعها في الاعتبار في أعمالها المقبلة بشأن ورقة العمل DC/1679.
    Tomando nota también de que el Comité Especial alienta la participación del mayor número posible de Estados en sus trabajos futuros, a fin de fomentar la universalidad, UN وإذ تحيط علما أيضا بأن اللجنة المخصصة تشجع مشاركة أكبر عدد من الدول في أعمالها المقبلة من أجل تعزيز الطابع العالمي،
    Esta es una cuestión que aún no ha sido estudiada y que la Comisión debería examinar en sus trabajos futuros sobre el tema. UN وهذا مجال لم يستكشف بعد وينبغي أن تدرسه لجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    2. En su 39º período de sesiones, celebrado en 2006, la Comisión estudió su posible labor futura en relación con el régimen legal de la financiación garantizada. UN 2- ونظرت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006، في أعمالها المقبلة المتعلقة بقانون التمويل المضمون.
    La información reunida será sumamente útil para la labor futura de la Comisión Consultiva. UN وقال إن المعلومات التي جمعتها اللجنة الاستشارية ستكون مفيدة جدا في أعمالها المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد