ويكيبيديا

    "في أعمال الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la labor de las Naciones
        
    • en la labor de las Naciones
        
    • en las Naciones
        
    • en los trabajos de las Naciones
        
    • de la labor de las Naciones
        
    • a los trabajos de las Naciones
        
    • en las actividades de las Naciones
        
    • al trabajo de las Naciones
        
    • en el trabajo de las Naciones
        
    • de la organización a la labor de
        
    • en las labores de las Naciones
        
    • en las tareas de las Naciones
        
    • a la actividad de las Naciones
        
    La organización contribuye a la labor de las Naciones Unidas, en particular de la OIT, como secretaría del grupo de empleadores. UN تسهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة العمل الدولية، في إطار دورها كأمانة لفريق أرباب العمل.
    Instamos a que se incorpore ese trabajo a la labor de las Naciones Unidas, especialmente a la labor del Comité de Políticas de Desarrollo y de las instituciones de Bretton Woods. UN ونحث على إدماج هذا العمل في أعمال الأمم المتحدة، خاصة في عمل لجنة السياسة الإنمائية وعمل مؤسسات بريتون وودز.
    Esto nos preocupó mucho debido a las valiosas contribuciones que el Consejo de Europa ha hecho y sigue haciendo a la labor de las Naciones Unidas. UN وهذا يهمنا كثيرا بسبب المساهمات القيّمة التي قدمها مجلس أوروبا ويظل يقدمها في أعمال الأمم المتحدة.
    La delegación de China seguirá participando activamente en la labor de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وقال إن وفده سيشارك بنشاط، كعادته، في أعمال الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Nota del Secretario General sobre la participación de Palestina en la labor de las Naciones Unidas UN مذكرة من الأمين العام عن مشاركة فلسطين في أعمال الأمم المتحدة
    Letonia está decidida a participar aún más activamente en la labor de las Naciones Unidas. UN ولاتفيا عقدت العزم على أن تشارك حتى بمزيد من الفعالية في أعمال الأمم المتحدة.
    Hay cuatro ejemplos concretos de la contribución del Consejo de Europa a la labor de las Naciones Unidas que quiero señalar a la atención de la Asamblea General. UN وهناك أربعة نماذج محددة لمساهمة مجلس أوروبا في أعمال الأمم المتحدة أود أن أسترعي انتباه الجمعية إليها.
    En lo que le respecta a Viet Nam, se compromete a hacer todo lo que esté a su alcance por contribuir a la labor de las Naciones Unidas. UN وتتعهد فييت نام من جانبها ببذل قصارى جهدها للإسهام في أعمال الأمم المتحدة.
    La inmensurable contribución de Suiza a la labor de las Naciones Unidas, incluso como país no miembro, ha sido ampliamente reconocida y apreciada durante decenios. UN وما فتئ إسهام سويسرا القيم في أعمال الأمم المتحدة، حتى بوصفها غير عضو، معترفا به ومحل تقدير لعقود.
    En el presente informe se esbozan las actividades de la organización Socorro Islámico; en concreto, su contribución a la labor de las Naciones Unidas. UN يقدم هذا التقرير موجزا لأنشطة منظمة الإغاثة الإسلامية، وبخاصة المساهمات التي قامت بها في أعمال الأمم المتحدة.
    Los resultados de las evaluaciones incorporados a la labor de las Naciones Unidas se reflejan en los documentos normativos y programáticos y en las resoluciones y decisiones. UN تضمين نتائج التقييم في أعمال الأمم المتحدة المنعكسة في وثائق السياسات والبرامج وفي القرارات والمقررات
    La aprobación de la declaración propuesta constituiría otra contribución práctica del Comité Especial a la labor de las Naciones Unidas. UN وذكر أن اعتماد الإعلان المقترح سيكون إسهاما عمليا آخر للجنة الخاصة في أعمال الأمم المتحدة.
    El Secretario General ha recalcado la importancia de la legitimidad en lo que respecta a la labor de las Naciones Unidas. UN وقد شدد الأمين العام على أهمية الشرعية في أعمال الأمم المتحدة.
    Sólo haciéndolo así podemos consolidar más la confianza de los pueblos del mundo en la labor de las Naciones Unidas, la mayor Organización que existe en nuestro planeta. UN فهذا هو الطريق الوحيد لزيادة تعزيز ثقة شعوب العالم في أعمال الأمم المتحدة، أكبر منظمات كوكبنا.
    El Secretario General, con toda razón, concede importancia a una participación adecuada de estos nuevos protagonistas en la labor de las Naciones Unidas. UN ويعلق الأمين العام عن حق أهمية على المشاركة المناسبة لهؤلاء المشاركين الجدد في أعمال الأمم المتحدة.
    También es importante una mayor participación del mundo de la empresa en la labor de las Naciones Unidas. UN ومن المهم أيضا أن يشارك مجتمع الأعمال التجارية مشاركة أقوى في أعمال الأمم المتحدة.
    En un artículo se proponía expresamente que se permitiera a la provincia china de Taiwán participar en la labor de las Naciones Unidas con su propio nombre. UN ويقترح مقال صراحة فكرة السماح لتايوان المقاطعة التابعة للصين بالمشاركة باسمها الخاص في أعمال الأمم المتحدة.
    La Comisión observó además que no había habido un gran cambio en el grado de participación de los otros dos Estados no miembros en la labor de las Naciones Unidas. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه لم يحدث تغير كبير في مستوى اشتراك الدولتين غير العضوين في أعمال الأمم المتحدة.
    No todos los que en este edificio tratan de reglamentar la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG) están en contra de la participación de las ONG en la labor de las Naciones Unidas. UN ليس كل إنسان في هذا المبنى يحاول تنظيم مشاركة المنظمات غير الحكومية معارضا لمشاركة هذه المنظمات في أعمال الأمم المتحدة.
    El Estado de derecho debe correr por doquier en las Naciones Unidas. UN ويجب إدماج مفهوم سيادة القانون في أعمال الأمم المتحدة بأكملها.
    Durante más de 50 años, CONGO ha promovido activamente la participación de las organizaciones de la sociedad civil en los trabajos de las Naciones Unidas y sus organismos. UN وقد عززت المنظمة بفعالية طيلة أكثر من 50 عاما مشاركا منظمات المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها.
    La paz, el desarrollo y los derechos humanos han sido elementos esenciales de la labor de las Naciones Unidas desde el principio mismo. UN إن السلام والتنمية وحقوق الإنسان من المسائل الأساسية في أعمال الأمم المتحدة من أول الأمر.
    La Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe ha estado abocada a hacer un seguimiento en la región de los acuerdos alcanzados, de manera de continuar contribuyendo activamente a los trabajos de las Naciones Unidas. UN وقد كرس المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نفسه لمتابعة الاتفاقات في المنطقة، بغية مواصلة الإسهام بنشاط في أعمال الأمم المتحدة.
    En 2002, Minnesota Advocates organizó una presentación comunitaria sobre la participación de las ONG en las actividades de las Naciones Unidas. UN وقدمت المنظمة عرضا للمجتمع المحلي حول مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة.
    Un estudio sobre la contribución actual y potencial de la región al trabajo de las Naciones Unidas sobre prevención de conflictos y establecimiento y mantenimiento de la paz UN دراسة حول المساهمة الحالية والمستقبلية للمنطقة في أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام وحفظه
    Asimismo, es necesario que el desarrollo económico y social tenga un lugar privilegiado en el trabajo de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، من الضروري أن يفرَد مكان خاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أعمال الأمم المتحدة.
    Parte II Contribución de la organización a la labor de las Naciones Unidas UN الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في أعمال الأمم المتحدة
    Este acuerdo prevé la formación de una plataforma que sirva para que los parlamentarios participen en las labores de las Naciones Unidas. UN ويتيح هذا الاتفاق منهاجا مفيدا لمشاركة البرلمانات في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Una mayor cooperación entre estas instituciones parlamentarias y las Naciones Unidas permitirá que las decisiones de las instituciones parlamentarias refuercen las actividades de la Organización, facilitando una amplia representatividad de los Estados en las tareas de las Naciones Unidas. UN وتعزيز التعاون بين هذه المؤسسات البرلمانية واﻷمم المتحدة سيسمح للقرارات البرلمانية أن تدعم أنشطة المنظمة وبالتالي يسمح بتمثيل الدول على نحو واسع في أعمال اﻷمم المتحدة.
    No oponiéndose en principio al aumento del número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad, Ucrania considera que el número de miembros del Consejo de esta categoría se debería ampliar a cuenta de aquellos Estados que hagan un aporte excepcional a la actividad de las Naciones Unidas y al desempeño de las funciones de la Organización, de conformidad con criterios generalmente reconocidos. UN ٧ - إن أوكرانيا لا تمانع من حيث المبدأ ولا تعارض زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس، ولكنها ترى أنه يمكن زيادة عدد أعضاء المجلس المنتمين الى هذه الفئة بإدخال الدول التي تساهم مساهمة استثنائية في أعمال اﻷمم المتحدة وفي تنفيذ مهامها، وفقا لمعايير معترف بها عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد