ويكيبيديا

    "في أعمال مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la labor del Consejo de Seguridad
        
    • de la labor del Consejo de Seguridad
        
    • en los trabajos del Consejo de Seguridad
        
    • en el Consejo de Seguridad
        
    • en el trabajo del Consejo de Seguridad
        
    • de los trabajos del Consejo de Seguridad
        
    • en las labores del Consejo de Seguridad
        
    A pesar de ello, solamente un puñado de Estados Miembros tiene la oportunidad de participar plenamente en la labor del Consejo de Seguridad. UN ورغم هذه التطورات، لا تتاح الفرصة إلا لعدد قليل من الدول الأعضاء لكي تشارك مشاركة كاملة في أعمال مجلس الأمن.
    A este fin, Italia promueve activamente la identidad de la Unión Europea en la labor del Consejo de Seguridad. UN ولتحقيق ذلك، تروج إيطاليا بنشاط لهوية الاتحاد الأوروبي في أعمال مجلس الأمن.
    En sentido general, un mayor número de Estados Miembros que participan en la labor de las Naciones Unidas deberían poder participar más en la labor del Consejo de Seguridad. UN وبصفة عامة، ينبغي لعدد أكبر من الدول الأعضاء المنخرطة في أعمال الأمم المتحدة أن تكون لها القدرة على المشاركة بقدر أكبر في أعمال مجلس الأمن.
    La delegación noruega siempre ha subrayado la importancia de mejorar la transparencia y la apertura de la labor del Consejo de Seguridad. UN وقد أكد الوفد النرويجي باستمرار أهمية تحسين الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس الأمن.
    El proyecto de resolución que hemos presentado pretende responder a las expectativas de numerosos Estados Miembros que desean participar más en los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ويسعى مشروع القرار الذي طرحناه إلى الاستجابة إلى توقعات الدول الأعضاء العديدة التي تود أن تشارك على نحو أكبر في أعمال مجلس الأمن.
    Su participación en la labor del Consejo de Seguridad le permitirá reforzar esas relaciones y contribuir a la revitalización del Comité. 2.2. UN وستمكّنها مشاركتها في أعمال مجلس الأمن من صقل هذه العلاقة والإسهام في عملية إعادة تنشيط اللجنة.
    Mi país tiene tanto interés en la labor del Consejo de Seguridad como todos los demás países y desea que el Consejo se adapte a las exigencias y realidades actuales. UN ولبلدي كما للآخرين مصلحة كبيرة في أعمال مجلس الأمن ونود أن نشهده يتكيف مع المطالب والوقائع الحالية.
    Hemos abogado también por una mayor transparencia y un mayor carácter incluyente en la labor del Consejo de Seguridad. UN وقد دعونا أيضا إلى مزيد من الشفافية والشمول في أعمال مجلس الأمن.
    También propiciamos la democratización de las relaciones internacionales por medio de una mayor apertura y transparencia en la labor del Consejo de Seguridad y un incremento del papel de la Asamblea General, como está previsto en la Carta de las Naciones Unidas. UN كما نحبذ إضفاء الصبغة الديمقراطية على العلاقات الدولية من خلال زيادة الانفتاح والشفافية في أعمال مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة، كما توخاه ميثاق الأمم المتحدة.
    La solicitud de la República Federativa de Yugoslavia de participar en la labor del Consejo de Seguridad era legítima y se ajustaba a los principios y los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, a saber, el derecho de todo Estado de participar en los trabajos del Consejo de Seguridad relativos a las cuestiones que afectan de manera especial a sus intereses. UN لقد كان طلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المشاركة في عمل مجلس الأمن مشروعا ويتفق ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، أي حق كل دولة في المشاركة في أعمال مجلس الأمن التي تتناول مسائل تمسها مباشرة.
    Para conseguirlo, hay que plantearse maneras de hacer participar más en la labor del Consejo de Seguridad en lo relativo a establecer mandatos a los países que podrían aportar contingentes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إيجاد سبل لإشراك البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات إشراكا أوثق في أعمال مجلس الأمن المتعلقة بإصدار الولايات لعمليات السلام.
    Guinea-Bissau comparte la idea de una participación más amplia y eficaz en la labor del Consejo de Seguridad, que es un órgano vital de la Organización. UN وتتفق غينيا - بيساو مع ضرورة توسيع نطاق المشاركة في أعمال مجلس الأمن وزيادة فعاليتها، فهو من الأجهزة الحيوية للمنظمة.
    Observamos con satisfacción la mayor participación de la sociedad civil en la labor del Consejo de Seguridad. UN 260- ونحن نرحب بزيادة مشاركة المجتمع المدني في أعمال مجلس الأمن.
    La ampliación en la categoría de miembros no permanentes se adheriría al principio de igualdad soberana, garantizaría una mayor representación de los miembros generales y fomentaría una mayor democracia y rendición de cuentas en la labor del Consejo de Seguridad. UN فزيادة عدد الأعضاء في فئة الأعضاء غير الدائمين من شأنها أن تتقيد بمبدأ المساواة في السيادة، وتكفل مزيداً من التمثيل لعامة الأعضاء، وتعزز الديمقراطية والمساءلة في أعمال مجلس الأمن.
    En principio, nada impide que se pongan en práctica las propuestas del Secretario General orientadas a lograr una participación más activa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la labor del Consejo de Seguridad y la futura Comisión para la Consolidación de la Paz. UN ولا تثير مقترحات الأمين العام بشأن مشاركة المفوض السامي لحقوق الإنسان بنشاط في أعمال مجلس الأمن واللجنة المقترحة لبناء السلام، أية مصاعب رئيسية.
    Esperamos que un proceso de autoevaluación o autoexamen se convierta pronto en uno de los rasgos constantes de la labor del Consejo de Seguridad. UN ونأمل أن تصبح قريبا عملية التقييم الذاتي أو الاستعراض ظاهرة دائمة في أعمال مجلس الأمن.
    En tercer lugar, es muy poco probable que la creación de otra categoría de escaños permanentes fortalezca la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad. UN ثالثا، من غير المحتمل إلى حد كبير أن يزيد إنشاء فئة أخرى من المقاعد الدائمة الشفافية في أعمال مجلس الأمن.
    El 30 de marzo se celebró una reunión de resumen de la labor del Consejo de Seguridad para debatir la dimensión africana en la labor del Consejo de Seguridad. UN وعقدت جلسة اختتام عن أعمال مجلس الأمن في 30 آذار/مارس من أجل مناقشة البعد الأفريقي في أعمال مجلس الأمن.
    Mi delegación reitera los llamamientos que a menudo repiten los Estados Miembros para que haya más transparencia y rendición de cuentas y una mejor participación de los Miembros de las Naciones Unidas en general en los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا الدعوات المتكررة غالبا من جانب الدول الأعضاء إلى مزيد من الشفافية والمساءلة والشراكة المحسّنة من جميع أعضاء الأمم المتحدة في أعمال مجلس الأمن.
    Durante su participación en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, México ha expresado su disposición a continuar las consultas sobre la propuesta de establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وأعربت المكسيك، خلال مشاركتها في أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عن استعدادها لمواصلة المشاورات بشأن المقترح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La transparencia en el trabajo del Consejo de Seguridad y las contribuciones sustanciales por parte de sus no miembros son dos caras de la misma moneda, ya que, sin un conocimiento a fondo de la labor del Consejo, es difícil que los Estados no miembros puedan hacer contribuciones importantes. UN والشفافية في أعمال مجلس الأمن والإسهامات الضخمة من غير الأعضاء فيه وجهان لعمله واحدة، حيث أنه بدون معرفة شاملة بأعمال المجلس لن تتمكن تقريبا الدول غير الأعضاء من أن تسهم إسهاما مفيدا.
    La segunda cuestión que quisiera destacar es la transparencia y la accesibilidad de los trabajos del Consejo de Seguridad; estos dos aspectos van juntos. UN والنقطة الثانية التي أود أن أسلط الضوء عليها هي توفر الشفافية في أعمال مجلس الأمن وسهولة الوصول إليها؛ وهذان الجانبان يمضيان يدا في يد.
    En efecto, ha dado por resultado una situación en la cual casi 80 países nunca han participado en las labores del Consejo de Seguridad y unos 40 países tan solo lo han hecho una vez, incluidos varios Miembros fundadores de la Organización. UN وهذا أسفر في الحقيقة عن حالة لم يشارك فيها في أعمال مجلس اﻷمن حوالي ٨٠ بلدا، ولم يشارك ٤٠ بلدا آخر إلا مرة واحدة، ومن بينها عدد من اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد