ويكيبيديا

    "في أفرقة عاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en grupos de trabajo
        
    • en los grupos de trabajo
        
    • en el marco de grupos de trabajo
        
    Esto se debe especialmente a que, en estos momentos, se está llevando a cabo una labor más constructiva en grupos de trabajo especiales. UN وهذا قول يصح بصورة خاصة بالنظر إلى ان معظم اﻷعمال البناءة تتم اﻵن في أفرقة عاملة مخصصة.
    La Comunidad participó en grupos de trabajo sobre poblaciones indígenas, minorías, el derecho al desarrollo, los derechos del niño y la reforma de los programas. UN وشاركت الطائفة في أفرقة عاملة معنية بالسكان اﻷصليين، واﻷقليات، والحق في التنمية، وحقوق الطفل، وإصلاح جداول اﻷعمال.
    Participó en grupos de trabajo para elaborar procedimientos operacionales estándar para el sistema de gestión de la seguridad y la protección de los niños UN شارك في أفرقة عاملة معنية بوضع إجراءات تشغيل موحدة لنظام إدارة الأمن وحماية الطفل
    Se ha estado debatiendo el tema de la reforma durante los 13 últimos años en grupos de trabajo creados específicamente con ese objetivo. UN ما فتئت مسألة الإصلاح تخضع للمناقشة على مدى الأعوام الـ 13 الماضية في أفرقة عاملة أنشئت خصيصا لهذا الغرض.
    En los últimos 13 años se ha examinado la reforma del Consejo de Seguridad en grupos de trabajo creados específicamente para ese propósito. UN وظل إصلاح مجلس الأمن قيد المناقشة طوال الأعوام الـ 13 الماضية في أفرقة عاملة أنشئت خصيصا لتحقيق ذلك الغرض.
    Funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos; participación en grupos de trabajo de la Iniciativa StAR Benaiche UN موظف في وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية؛ مشاركة في أفرقة عاملة في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    Mayor participación en grupos de trabajo sobre cuestiones concretas UN المشاركة المتنامية في أفرقة عاملة تتعلق بقضايا محددة؛
    Mayor participación en grupos de trabajo sobre cuestiones concretas UN المشاركة المتنامية في أفرقة عاملة تتعلق بقضايا محددة؛
    En el primer período de sesiones, el Comité eligió su Mesa y se organizó en grupos de trabajo y sistemas de relatores. UN وأجرت اللجنة في دورتها الأولى انتخابات سلسة لأعضاء المكتب ونظمت نفسها في أفرقة عاملة ومنظومات من المقررين.
    Las reuniones de alto nivel en Bruselas facilitadas por la Unión Europea siguieron siendo la principal plataforma para salvar diferencias importantes, y los debates en el plano técnico continuaron en grupos de trabajo bilaterales. UN وظلت الاجتماعات الرفيعة المستوى التي ييسر الاتحاد الأوروبي عقدها في بروكسل المنتدى المركزي لتضييق هوة الخلافات الرئيسية، في حين استمر إجراء المناقشات على الصعيد التقني في أفرقة عاملة ثنائية.
    De conformidad con la solicitud formulada por la Asamblea General, la cuestión se analizó en grupos de trabajo de la Comisión de Desarme durante sus períodos de sesiones sustantivos de 1996 a 1999. UN وعملا بطلبات قدمتها الجمعية العامة نوقش الموضوع في أفرقة عاملة تابعة لهيئة نزع السلاح في دوراتها الموضوعية من عام 1996 إلى عام 1999.
    En el sistema de las Naciones Unidas se han hecho progresos importantes en 2002 a este respecto en grupos de trabajo interinstitucionales sobre cuestiones específicas. UN وفي إطار منظومة الأمم المتحدة أُحرز تقدم هام في هذا الصدد في عام 2002 في أفرقة عاملة مواضيعية محددة مشتركة بين الوكالات.
    A escala federal y de los Länder, los organismos municipales para la igualdad de oportunidades han unido sus fuerzas en grupos de trabajo para aumentar sus posibilidades de ejercer influencia política. UN وعلى صعيد الأقاليم والاتحاد، قامت المجالس البلدية لتكافؤ الفرص بتوحيد قواها في أفرقة عاملة من أجل تحسين فرصها لممارسة التأثير السياسي.
    Los magistrados han examinado en grupos de trabajo y sesiones plenarias otras importantes cuestiones, como el principio de complementariedad. UN 18 - هناك مسائل أخرى معينة، مثل مبدأ التكامل، ناقشها القضاة في أفرقة عاملة وفي جلسات عامة.
    Participó en grupos de trabajo técnicos. UN شاركت في أفرقة عاملة تقنية.
    Los participantes se dividieron en grupos de trabajo en las esferas del desarrollo sostenible; el medio ambiente y los recursos naturales; la gestión en casos de desastre, y la educación y el fomento de la capacidad. UN وتوزع المشاركون في أفرقة عاملة في مجالات التنمية المستدامة؛ والبيئة والموارد الطبيعية؛ وإدارة الكوارث؛ والتعليم وبناء القدرات.
    Además, la FPNUL participará en grupos de trabajo sectoriales que coordinan proyectos por sectores, como los del agua y saneamiento, los medios de subsistencia, la salud y la seguridad de la población local, e intercambiarán información al respecto. UN كما ستشارك اليونيفيل في أفرقة عاملة قطاعية تتولى تنسيق وتبادل المعلومات عن المشاريع حسب القطاعات، بما في ذلك المياه والمرافق الصحية، وسبل كسب الرزق، والصحة والسلامة، للسكان المحليين.
    En primer lugar, debemos fortalecer la práctica de celebrar debates temáticos de la Asamblea General sobre cuestiones de actualidad que figuran en el programa internacional, llevar a cabo un seguimiento de su evolución en grupos de trabajo de composición abierta y adoptar las resoluciones pertinentes. UN أولا، يتعين علينا تعزيز ممارسة عقد مناقشات مواضيعية للجمعية العامة حول قضايا الساعة في جدول الأعمال الدولي ومتابعة سيرها في أفرقة عاملة مفتوحة باب العضوية واعتماد القرارات ذات الصلة.
    Sus opiniones formales, posiciones sobre políticas e informes se formulan en grupos de trabajo, formados por expertos de la industria eléctrica y supervisados por cinco comités. UN ويتم صياغة آرائها الرسمية، ومواقفها السياسية، وتقاريرها في أفرقة عاملة تتكون من خبراء في صناعة الكهرباء، وتشرف عليها خمس لجان.
    Desde el primer momento, la industria y los observadores de organizaciones no gubernamentales han participado en los grupos de trabajo y en las visitas de examen y las misiones. UN وشارك مراقبون عن أوساط الصناعة والمنظمات غير الحكومية منذ البداية في أفرقة عاملة وفي زيارات وبعثات استعراض.
    Gran parte de esta labor se lleva a cabo en el marco de grupos de trabajo, en un clima constructivo. UN وثمة كثير من هذه اﻷعمال قد اضطلع به في أفرقة عاملة وفي جو بناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد