El total de entradas oficiales como proporción del PNB en el África subsahariana aumentó durante el decenio de 1980. | UN | وارتفع إجمالي التدفقات الرسمية الداخلة، كنسبة من الناتج القومي الإجمالي، في أفريقيا جنوبي الصحراء خلال الثمانينات. |
La mayoría de esos niños se encuentran en el África subsahariana. | UN | وأغلب هؤلاء اﻷطفال في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
La más reciente de ellas comenzó después de 1993 y aportó una contribución significativa a la recuperación económica del África subsahariana. | UN | وبدأت آخر فترة ارتفاع بعد عام 1993 وأسهمت إسهاما كبيرا في تحقيق الانتعاش الاقتصادي في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
A pesar de que el paludismo es un problema de salud mundial, sigue siendo la enfermedad del África pobre, principalmente del África subsahariana. | UN | وبالرغم من أن الملاريا مشكلة صحية عالمية، فإنها ما زالت مرض المعوزين، وبصفة خاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
En función de las contribuciones voluntarias disponibles, el Representante Especial prevé organizar consultas regionales entre los diversos interesados en África Subsahariana, América Latina y Asia. | UN | ورهناً بتوفر التبرعات، يزمع الممثل الخاص عقد مشاورات إقليمية بين مختلف أصحاب المصالح في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وآسيا. |
en el Africa subsahariana no se ha hecho mucho por establecer las instituciones necesarias para que esos sistemas funcionen de forma eficaz. | UN | ولم يُبذل جهد كبير ﻹنشاء المؤسسات اللازمة لتنفيذ هذه المخططات بصورة فعالة في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
El crecimiento industrial ha sido inferior al crecimiento del PIB en el ASS desde 1980. | UN | لقد انخفض معدل النمو الصناعي إلى ما دون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا جنوبي الصحراء منذ عام 1980. |
El cumplimiento de las obligaciones del servicio de la deuda, con inclusión de los pagos del principal y los intereses, sigue siendo un importante problema en el África subsahariana. | UN | ولا يزال الوفاء بالتزامات خدمة الدين، بما في ذلك سداد أصل الدين وفوائده، يمثل مشكلة رئيسية في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
Tasa de ahorro en el África subsahariana | UN | نسبة الادخار في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى |
Tasa de inversión en el África subsahariana | UN | نسبة الاستثمار في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى |
Escolarización en la enseñanza primaria en el África subsahariana | UN | نسبة التسجيل في المستوى الابتدائي في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى |
Escolarización en la enseñanza secundaria en el África subsahariana | UN | نسبة التسجيل في المستوى الثانوي في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى |
La cuestión de la supervivencia y el desarrollo de los niños, en particular en el África subsahariana es una enorme preocupación. | UN | وقضية بقاء الأطفال وتنميتهم، خصوصا في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، إنما هي شاغل مؤلم إلى أبعد حد. |
:: Los obstáculos al comercio, tanto dentro de los países como entre países vecinos del África subsahariana; | UN | :: العراقيل التي تقف في وجه التجارة داخل البلدان وبين البلدان المجاورة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Por otra parte, incluso a los niveles alcanzados a finales del decenio de 1990, las tasas de acumulación de capital y de ahorro del África subsahariana fueron muy inferiores a los niveles registrados dos decenios antes y estuvieron muy por debajo de los requeridos para lograr el objetivo de crecimiento del 6%. | UN | يضاف إلى ذلك أنه حتى عند المستويات التي سُجّلت بحلول نهاية التسعينات، كانت معدلات تراكم رأس المالي والمدخرات في أفريقيا جنوبي الصحراء أدنى بكثير من المستويات التي تم بلوغها قبل عقدين، وأدنى بكثير من المستويات اللازمة لبلوغ معدل النمو المستهدف وقدره 6 في المائة. |
Así pues, las tendencias recientes de las tasas de inversión y ahorro del África subsahariana indican que una gran mayoría de los países de la región no han conseguido lograr un crecimiento más rápido y sostenible a pesar de la mejora de sus resultados generales de crecimiento en el decenio de 1990. | UN | وهكذا فإن الاتجاهات الحديثة فيما يتصل بمعدلات الاستثمار والادخار في أفريقيا جنوبي الصحراء تدل على أن أغلبية كبيرة من بلدان المنطقة لم تتمكن من الانتقال إلى مسار نمو مستدام وأكثر سرعة بالرغم من التحسن المسجل في مجمل أدائها على صعيد النمو في فترة التسعينات. |
En 2013, se celebraron talleres en África Subsahariana, el Oriente Medio y Hong Kong. | UN | وفي عام 2013 عُقدت في هذا الخصوص حلقات عمل في أفريقيا جنوبي الصحراء وفي الشرق الأوسط وفي هونغ كونغ. |
En términos relativos, las nuevas previsiones del Banco Mundial acerca de la pobreza indican que la proporción de personas que viven con menos de 1,25 dólares al día en África Subsahariana será del 35,8% en 2015. | UN | ومن الناحية النسبية فإن إسقاطات الفقر الجديدة التي طرحها البنك الدولي توضِّح أن نسبة الذين يعيشون على أقل من 1.25 من الدولار يومياً في أفريقيا جنوبي الصحراء سوف تصبح 35.8 في المائة في عام 2015. |
Pero, a pesar de esta situación favorable, los progresos de conjunto en la reducción de la mortalidad de niños menores de 5 años y la mortalidad materna han sido insuficientes en África Subsahariana. | UN | مع ذلك، فبرغم هذا التطور الإيجابي فإن التقدم الشامل بالنسبة إلى خفض وفيات الأطفال دون الخامسة، فضلاً عن وفيات الأمهات، كان قاصراً في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
Así pues, es indispensable el alivio de la deuda para efectuar una transición a un proceso de crecimiento autosostenido en el Africa subsahariana. | UN | ولهذا فإن تخفيف الديون شرط لا غنى عنه للانتقال إلى عملية نمو ذاتي في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
43. Este programa de reformas se lanzó a principios del decenio de 1980 en el Africa subsahariana. | UN | ٣٤- وبدأ برنامج اﻹصلاح هذا في أوائل الثمانينات في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
Los resultados económicos se deterioraron rápidamente en el ASS a finales del decenio de 1970 y comienzos del 1980, mientras que la reducción del crecimiento fue relativamente moderada en África del Norte. | UN | وقد سجَّل معدل النمو الاقتصادي تدهوراً سريعاً في أفريقيا جنوبي الصحراء في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات، بينما كان تباطؤ النمو معتدلاً نسبياً في شمال أفريقيا. |
Sin embargo, seguirá siendo positiva y caerá al 3% en el norte de África y al 1% en el África al sur del Sáhara. | UN | غير أنه سيظل موجبا فينخفض إلى 3 في المائة في شمال أفريقيا وواحد في المائة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |