ويكيبيديا

    "في أفضل الظروف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las mejores condiciones
        
    • en el mejor de los casos
        
    • en condiciones óptimas
        
    • en las mejores circunstancias
        
    • en las condiciones más favorables
        
    Si pidió el aplazamiento de la primera serie de conversaciones fue solamente porque deseaba que éstas se desarrollaran en las mejores condiciones posibles. UN واذا كانت قد طلبت إرجاء الجولة اﻷولى من المباحثات فهذا فقط ﻷنها تأمل أن تجري تلك المباحثات في أفضل الظروف.
    La oradora reafirma su empeño de hacer todo lo que esté a su alcance, junto con sus colegas, para que el Comité pueda desempeñar sus responsabilidades en las mejores condiciones posibles. UN وأعادت تأكيد التزامها بأن تبذل أقصى طاقتها، مع زملائها، لضمان قدرة اللجنة على تنفيذ مسؤولياتها في أفضل الظروف الممكنة.
    La histórica Mezquita Azul está siendo restaurada para permitirles profesar su fe en las mejores condiciones posibles. UN ويجري ترميم المسجد اﻷرزق التاريخي لتمكين هؤلاء اﻷذربيجانيين من ممارسة عقيدتهم في أفضل الظروف الممكنة.
    Con este nivel, el efecto de la asistencia para el desarrollo sobre la incidencia de la pobreza puede ser, en el mejor de los casos, apenas perceptible. UN وعند هذا المستوى، يصبح أثر المساعدة اﻹنمائية على حالة الفقر هامشيا في أفضل الظروف.
    Como he dicho anteriormente, eso constituye condición previa para la buena marcha del período de transición y la organización de las futuras elecciones en condiciones óptimas. UN وكما سبق أن قلت، إن هذا شرط أساسي لحسن سير الأمور في فترة الانتقال، ولتحديد مواعيد إجراء الانتخابات في المستقبل في أفضل الظروف.
    Sin embargo, aún en las mejores circunstancias se sigue necesitando apoyo público. UN بيد أن توفير دعم حكومي مازال لازما حتى في أفضل الظروف.
    El Grupo Africano hará todo lo posible por asegurar que su trabajo se lleva a cabo en las mejores condiciones. UN وستفعل المجموعة الأفريقية كل ما هو ممكن لضمان تنفيذ عمله في أفضل الظروف.
    Los autores presumen que esta petición se formula para garantizar que un juicio se sustancie en las mejores condiciones posibles. UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    Los autores presumen que esta petición se formula para garantizar que un juicio se sustancie en las mejores condiciones posibles. UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    Los autores presumen que esta petición se formula para garantizar que un juicio se sustancie en las mejores condiciones posibles. UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    Los autores presumen que esta petición se formula para garantizar que un juicio se sustancie en las mejores condiciones posibles. UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    Los autores presumen que esta petición se formula para garantizar que un juicio se sustancie en las mejores condiciones posibles. UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    Los autores presumen que esta petición se formula para garantizar que un juicio se sustancie en las mejores condiciones posibles. UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    México considera que la comunidad internacional debe cerciorarse de que este proceso se lleve a cabo en las mejores condiciones posibles y para ello es necesario el intenso esfuerzo y compromiso de las partes involucradas. UN وتعتقد المكسيك بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل تنفيذ تلك العملية في أفضل الظروف الممكنة وبأن الحاجة قائمة، لذلك، إلى بذل جهد كبير والاضطلاع بالتزام من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Los autores presumían que la petición de asistencia financiera se formulaba para asegurar que el juicio se sustanciara en las mejores condiciones posibles. UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    Los autores presumían que la petición de asistencia financiera se formulaba para asegurar que el juicio se sustanciara en las mejores condiciones posibles. UN ويفترض أصحاب الشكوى أن هذا الطلب قُدم حرصاً على إجراء المحاكمة في أفضل الظروف الممكنة.
    En su calidad de empleador, la administración federal tiene la obligación de facilitar el acondicionamiento de los puestos de trabajo para que cada uno de sus colaboradores pueda realizar su trabajo en las mejores condiciones posibles. UN إن الإدارة الاتحادية ملزمة بصفتها رب عمل بتيسير ترتيبات تنظيم أماكن العمل كي يتمكن كل زميل من أداء عمله في أفضل الظروف.
    en el mejor de los casos, se los considera objetivos económicos y sociales, pero no derechos. UN وأشار إلى أن هذه الحقوق تعتبر في أفضل الظروف أهدافاً اقتصادية واجتماعية، لا حقوقاً.
    Según los primeros cálculos las reparaciones tardarán 15 días, en el mejor de los casos. UN وطبقا للتقديرات اﻷولية ، فإن اﻹصلاحات سوف تتطلب في أفضل الظروف خمسة عشر يوما .
    Quiere destacar en particular la excelente cooperación existente entre la Oficina operacional del Centro y el Representante Especial del Secretario General y el coordinador de la unidad de seguridad de la Naciones Unidas en Bujumbura, que han facilitado en gran medida su misión, en particular sus desplazamientos a las provincias, en condiciones óptimas de seguridad. UN كما يشير بخاصة إلى التعاون الممتاز السائد بين المكتب التنفيذي للمركز والممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق فريق اﻷمن التابعة لﻷمم المتحدة في بوجومبورا الذين عملوا إلى حد بعيد على تيسير مهمته وبخاصة تحركاته في اﻷقاليم في أفضل الظروف اﻷمنية.
    Los efectos de los programas no suelen ser inmediatos, dado que el cambio es un proceso lento, incluso en las mejores circunstancias. UN ونادراً ما يكون أثر البرامج فورياً، لأن التغير عملية بطيئة حتى في أفضل الظروف.
    10. El Experto independiente desea dar las gracias a las autoridades de Haití, que permitieron que las misiones se desarrollasen en las condiciones más favorables. UN 10- ويود الخبير المستقل أن يشكر السلطات الهايتية التي هيأت للبعثات أن تتم في أفضل الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد