ويكيبيديا

    "في ألبانيا وجمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Albania y la
        
    • en Albania y en la
        
    • para Albania y la
        
    • de Albania y de la
        
    en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, el número de refugiados y de personas de la competencia del ACNUR disminuyó considerablemente, gracias a la repatriación en gran escala hacia Kosovo. UN أما في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فقد انخفض عدد اللاجئين والأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية انخفاضاً كبيراً، وذلك بفضل الإعادة الواسعة النطاق إلى الوطن في كوسوفو.
    en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, el número de refugiados y de personas de la competencia del ACNUR disminuyó considerablemente, gracias a la repatriación en gran escala hacia Kosovo. UN أما في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فقد انخفض عدد اللاجئين والأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية انخفاضاً كبيراً، وذلك بفضل الإعادة الواسعة النطاق إلى الوطن في كوسوفو.
    Con motivo de la crisis de Kosovo, el PMA inició a principios de 1999 una gran operación de socorro en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN واستجابة لﻷزمة في كوسوفو، بدأ البرنامج، منذ مطلع عام ٩٩٩١، الاضطلاع بعملية إغاثة رئيسية في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    En parte, esto se debió a la rápida prestación de asistencia internacional a Bosnia y Herzegovina y Serbia, y también fue consecuencia de la política de estímulos aplicada en Albania y en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وكان ذلك يرجع في جانب منه إلى سرعة توفير المساعدات الدولية للبوسنة والهرسك وصربيا؛ كما كان نتيجة لسياسات الحوافز المتبعة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Se ha recogido más información relativa a los derechos humanos en más de 1.200 reuniones con refugiados en Albania y en la ex República Yugoslava de Macedonia; la Misión publicará a finales de julio un informe detallado que contendrá una compilación de esta información. UN وجمعت معلومات أخرى بشأن حقوق اﻹنسان فيما يزيد على ٠٠٢ ١ لقاء مع اللاجئين في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وستصدر البعثة تقريرا تفصيليا يجمع هذه المعلومات في أواخر تموز/يوليه.
    Se han iniciado proyectos similares para Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وتم البدء في مشاريع مماثلة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Limitar la supervisión general a las fronteras de Albania y de la ex República Yugoslava de Macedonia requeriría una elevadísima densidad de recursos y daría lugar a una aplicación desigual del embargo. UN فالرصد الشامل للحدود في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فقط سيكون كثيف الموارد إلى حد بالغ، وسيؤدي إلى تطبيق غير متساو للحظر.
    Puedo asegurarle que los Estados miembros de la Alianza están preparados para llevar a cabo todos los esfuerzos posibles en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia para ayudarle a hacer frente a esta emergencia humanitaria en curso. UN وأؤكد لكم أن الدول اﻷعضاء في الحلف على استعداد لبذل كل جهد ممكن في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لمساعدتكم في مواجهة حالة الطوارئ اﻹنسانية الراهنة.
    Ese mismo año encargó al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme la publicación de estudios sobre los efectos de las municiones en racimo en Albania y la República Democrática Popular Lao. UN وفي ذلك العام، كلف الفريق الاستشاري، معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بنشر دراسات عن تأثير الذخائر العنقودية في ألبانيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    En el período que abarca el presente informe, el Representante Especial visitó Rwanda, Burundi, el Sudán, Mozambique, Colombia y Sierra Leona, así como a refugiados de Kosovo en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ٧٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زار الممثل الخاص رواندا، وبوروندي، والسودان، ولاجئي كوسوفو في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وموزامبيق، وكولومبيا، وسيراليون.
    Ese es el caso en particular en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia donde han llegado más de 270.000 personas desde el 24 de marzo de 1999 y donde, como es de su conocimiento, cada hora se siguen produciendo llegadas a un ritmo alarmante. UN وتلك هي الحال بصفة خاصة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حيث وفد إليهما منذ ٤٢ آذار/ مارس ٩٩٩١ أكثر من ٠٠٠ ٠٧٢ شخص، وحيث يستمر قدوم غيرهم كل ساعة، كما تعلمون، بمعدلات مخيفة.
    Además, en septiembre de 2000, el ACNUR participó en una misión dirigida por el PNUMA para valorar los efectos ambientales de los refugiados en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وعلاوة على ذلك شاركت المفوضية في أيلول/سبتمبر 2000 في بعثة نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييم الأثر الذي يتركه اللاجئون في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيئة.
    Además, en septiembre de 2000, el ACNUR participó en una misión dirigida por el PNUMA para valorar los efectos ambientales de los refugiados en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وعلاوة على ذلك شاركت المفوضية في أيلول/سبتمبر 2000 في بعثة نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييم الأثر الذي يتركه اللاجئون في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيئة.
    En 2000 y 2001, el PNUMA llevó a cabo evaluaciones ambientales después de conflictos y estudios de viabilidad en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, ejecutó un proyecto en Albania y otras actividades de descontaminación preparatorias y llevó a cabo programas de creación de capacidad sobre la ordenación de residuos peligrosos. UN وفي عامي 2000 و 2001، أجرى البرنامج عمليات تقييم بيئية لفترة ما بعد الصراع ودراسات جدوى في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ونفّذ مشروعا في ألبانيا واضطلع بأنشطة تنظيف تمهيدية أخرى وببرامج لبناء القدرات في مجال إدارة النفايات السامة.
    La información facilitada en relación con los años más recientes demuestra que el consumo de energía ha aumentado en Belice, Djibouti, Eritrea, Irán, Kenya y Uganda, ha disminuido en Kirguistán y Tayikistán y se ha mantenido constante en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN والمعلومات المقدمة عن آخر السنوات التي تناولتها البلاغات تبين حدوث زيادة في استهلاك الطاقة في إريتريا وأوغندا وإيران وبليز وجيبوتي وكينيا، وانخفاض في طاجيكستان وقيرغيزستان، ومستويات ثابتة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Para contribuir a evitar que el conflicto se extienda más allá de la República Federativa de Yugoslavia, la OSCE ha perfeccionado sus mecanismos de supervisión de fronteras en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, y se están examinando propuestas para aumentar el número de monitores. UN ٢٤ - ودعما للجهود الرامية إلى منع امتداد النزاع الحالي إلى خارج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، طورت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قدراتها المتعلقة بمراقبة الحدود في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. ويجري حاليا النظر في مقترحات لزيادة عدد المراقبين.
    La contribución principal del FNUAP al estallar la crisis de Kosovo consistió en suministrar equipos de salud reproductiva de emergencia y de otro tipo a los campamentos de refugiados en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia y a los hospitales de maternidad de Albania. UN ٦٣ - وتمثلت أهم مساهمة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تلبية احتياجات اللاجئات عند اندلاع أزمة كوسوفو، في توفير مستلزمات الطوارئ للصحة اﻹنجابية، وغيرها من المعدات اللازمة لمعسكرات اللاجئين في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ولمستشفيات الولادة في جميع أنحاء ألبانيا.
    Durante la crisis de los refugiados de Kosovo en marzo de 1999, el FNUAP suministró juegos de suministros de salud reproductiva de emergencia a los campamentos de refugiados en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, así como a los hospitales de maternidad de toda Albania. UN 19 - وفي أثناء أزمة لاجئي كوسوفو في آذار/مارس 1999، قدم الصندوق مجموعات مواد الصحة الإنجابية للطوارئ إلى مخيمات اللاجئين في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ومستشفيات التوليد في جميع أنحاء ألبانيا.
    En un reciente estudio de las Naciones Unidas realizado en toda una gama de programas sobre el terreno se señaló la atención a esos peligros y amenazas, y en un informe preparado por encargo de las Naciones Unidas sobre la situación en Albania y en la República Democrática Popular Lao se subrayaron las repercusiones socioeconómicas y humanitarias de las municiones de racimo. UN وأثارت دراسة استقصائية أجرتها الأمم المتحدة مؤخراً على نطاق مجموعة من البرامج الميدانية الانتباه بصفة خاصة إلى هذه الأخطار والتحديات، وسلط تقرير أمرت الأمم المتحدة بإعداده بشأن الحالة في ألبانيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الضوء على الآثار الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للذخائر العنقودية.
    En apoyo a las investigaciones en Kosovo, la Fiscal y el Fiscal Adjunto dirigieron una nueva serie de solicitudes de ayuda a los Estados, las organizaciones no gubernamentales, intergubernamentales e internacionales que trabajaban en Albania y en la ex República Yugoslava de Macedonia y otros Estados vecinos en dos niveles. UN ١٢٨ - دعما لتحقيقات كوسوفو، بدأ المدعي ونائب المدعي العام في توجيه سلسلة جديدة من طلبات تقديم المساعدة من الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظات العاملة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والدول المجاورة اﻷخرى، وذلك على مستويين.
    El PMA y las organizaciones no gubernamentales seguirán entregando suministros alimentarios provenientes de las existencias situadas en Albania y en la ex República Yugoslava de Macedonia y están estableciendo una línea de suministros desde Tesalónica, pasando por Skopje, hasta Kosovo. UN 95 - وسيواصل برنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية تقديم إمدادات غذائية من المخزونات الموجودة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وهما يقومان بإنشاء خط إمدادات من تسالونيكي إلى كوسوفو عبر سكوبيه.
    Además de hacer hincapié en las repercusiones directas de las operaciones militares que se llevaron a cabo en la República Federativa de Yugoslavia y la carga considerable que representa para Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia atender a los refugiados, en el estudio se destaca que las consecuencias económicas también han afectado marcadamente a Bulgaria, Bosnia y Herzegovina, Croacia y Rumania. UN وبجانب إبراز التأثير المباشر للعمليات الحربية على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والعبء الثقيل للعناية باللاجئين في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أكدت الدراسة أن العواقب الاقتصادية للصراع كانت وخيمة في بلغاريا والبوسنة والهرسك وكرواتيا ورومانيا.
    e) Apoyo a las familias de acogida. Familias de Albania y de la ex República Yugoslava de Macedonia sin experiencia en ese tipo de situaciones respondieron a la crisis de los refugiados con una generosidad y una solidaridad admirables. UN )ﻫ( تقديم الدعم إلى اﻷسر المضيفة: استجابت اﻷسر العادية في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ﻷزمة اللاجئين بسخاء وتضامن ملحوظين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد