ويكيبيديا

    "في أماكن العمل وفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el lugar de trabajo y en
        
    • en los lugares de trabajo y en
        
    • en el empleo y
        
    • en el trabajo y en
        
    Muchos de los datos proceden de científicos de los países de la OCDE, pero los métodos sobre modelos de exposición en el lugar de trabajo y en entornos comunitarios pueden trasladarse a otras partes del mundo. UN ويقدِّم معظم البيانات علماء من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلا أنه يمكن تطبيق طرائق توقعات التعرض في أماكن العمل وفي الأوساط المجتمعية في أجزاء أخرى من العالم.
    Al Comité le preocupa la elevada prevalencia del acoso sexual en el lugar de trabajo y en la sociedad en general y la falta de legislación al respecto. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل انتشار التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المجتمع ككل وعدم وجود تشريعات في هذا الصدد.
    Entre otras medidas, la campaña elaboró material informativo sobre prácticas en el lugar de trabajo y en la vida laboral. UN وفي جملة التدابير الأخرى التي اتخذتها الحملة إصدارات مواد إعلامية عن الممارسات في أماكن العمل وفي الحياة العملية.
    También tiene representantes en los lugares de trabajo y en las instituciones de enseñanza. UN ولديها أيضا ممثلات في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية.
    También debemos abordar los problemas de la estigmatización en los lugares de trabajo y en otros entornos. UN ويجب علينا أيضا أن نعالج مشكلة الوصم بالعار مستمرة في أماكن العمل وفي الأماكن الأخرى.
    La Ley de hostigamiento sexual en el empleo y la docencia obliga a los empleadores a establecer un procedimiento interno adecuado y efectivo de esos casos que permita las denuncias, garantice su confidencialidad y sancione a los autores. UN ويلزم قانون مكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي التعليم أرباب العمل بإرساء إجراءات داخلية فعالة ووافية لمعالجة هذه الحالات بحيث تحافظ على سرية المشتكين وتفرض عقوبات على المنتهكين.
    Incluso en el mundo occidental, al que también se hace referencia como " países desarrollados " , las mujeres sufren discriminación de algún tipo, en particular en el trabajo y en la política, que se denomina discriminación por razón de sexo: tratar a una persona de forma desfavorable por su sexo. UN وحتى في الغرب الذي يُنظَر إليه على أنه عالم متقدم، تعاني المرأة نوعاً معيَّناً من أنواع التمييز خاصة في أماكن العمل وفي ميدان السياسة، وهو ما يُطلَق عليه التمييز على أساس نوع الجنس. إنه معاملة المرأة معاملةً غير مواتية بسبب جنسها.
    El proyecto de ley contra la violencia sexual y doméstica, que actualmente se encuentra ante el Congreso, incluye penalidades para el acoso sexual en el lugar de trabajo y en otros ambientes institucionalizados. Las penas se aplican tanto al culpable del acoso como al empleador que no tome medidas para prevenir dichos incidentes. UN وينص مشروع قانون العنف الجنسي والمنزلي المعروض حاليا على البرلمان على المعاقبة على التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي إطارات مؤسسية؛ ونص على عقوبات تطال الجاني والمشغل الذي لا يمنع وقوع تلك الحوادث.
    La reducción del tabaquismo en el lugar de trabajo y en los lugares públicos sigue siendo una prioridad del Organismo de Salud de Saskatchewan. Servicios terapéuticos comunitarios UN ولا يزال الحد من الدخان في أماكن العمل وفي اﻷماكن العامة من المجالات ذات اﻷولوية لوزارة صحة ساسكاتشوان. خدمات معالجة صحة المجتمع
    Los sindicatos están en condiciones de movilizar a sus afiliados en favor de la aplicación de políticas al respecto en el lugar de trabajo y en todas las instancias del sistema alimentario mundial. UN وبوسع نقابات العمال أن تُشرك أعضاءها في العمل الهادف إلى تنفيذ سياسات إصلاحية في أماكن العمل وفي كافة أنحاء النظام الغذائي العالمي.
    La Relatora Especial señaló que una manifestación de esa tendencia era el aumento de la discriminación en el lugar de trabajo y en otras esferas de la vida pública de las mujeres musulmanas que se cubrían la cabeza con el velo. UN ومن مظاهر هذا الاتجاه الذي لاحظته المقررة الخاصة زيادة التمييز ضد النساء المسلمات اللائي يرتدين الحجاب في أماكن العمل وفي مجالات الحياة الأخرى العامة.
    Es imprescindible que enfrentemos las actitudes y costumbres que perpetúan la falta de equidad educacional por razones de género y que tratemos de eliminar las barreras que obstan a que las niñas y las mujeres participen cabalmente en el lugar de trabajo y en la comunidad. UN ومن المهم أن نواجه الاتجاهات والأعراف التي تكرس عدم المساواة في التعليم على أساس نوع الجنس وأن نسعى لإزالة الحواجز التي تحول دون مشاركة الفتيات والنساء بالكامل في أماكن العمل وفي المجتمع.
    El proyecto también contribuirá a que las mujeres y las niñas tengan acceso a oportunidades educativas de calidad sobre el VIH y el sida en el lugar de trabajo y en la escuela. UN وسيساعد المشروع أيضاً على تمكين المرأة والفتيات من فرص تعليمية جيدة النوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في أماكن العمل وفي المدارس على السواء.
    Los avances en las conexiones inalámbricas permiten que esas personas se muevan con su " burbuja " personal de acceso a la información, los conocimientos y las redes. Esto tiene un efecto profundo y creciente en sus capacidades y comportamiento en el lugar de trabajo y en otras muchas esferas públicas y privadas. UN ونتيجة تزايد تحسن الربط اللاسلكي، فهي تتيح لهؤلاء الأفراد التحرك إلى جانب التمتع بإمكانية الاطلاع على المعلومات والمعارف والشبكات التي تؤثر تأثيرا عميقا ومتزايدا على قدراتهم وسلوكهم في أماكن العمل وفي المجالات العامة والخاصة الأخرى الكثيرة.
    La Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia contiene disposiciones relativas no solamente a la violencia en el hogar, incluida la violencia sexual dentro de las relaciones conyugales, sino también al acoso sexual en el lugar de trabajo y en las escuelas y en diversas actividades, como las deportivas. UN ويتضمن قانون محاربة العنف ضد المرأة والأسرة أحكاما لا تقتصر على العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي في إطار العلاقات الزوجية، بل تشمل أيضا التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المدارس وفي المجالات الأخرى كالألعاب الرياضية.
    La educación entre pares también es eficaz en los lugares de trabajo y en otros entornos donde la confianza es importante para transmitir eficazmente mensajes de prevención. UN ويعد تعليم النظراء فعالا أيضا في أماكن العمل وفي البيئات الأخرى التي يكون من المهم فيها بناء مشاعر الائتمان والثقة من أجل نقل ناجع لرسائل الوقاية.
    El Gobierno ha puesto en práctica y continuará tomando medidas para educar y sensibilizar a toda la población sobre sus políticas relativas a la mujer y ampliar las organizaciones de mujeres y otras organizaciones colectivas para proteger los intereses de las mujeres en los lugares de trabajo y en la sociedad en su conjunto. UN واضطلعت الحكومة بتنفيذ تدابير لتعليم وتوعية الجميع بسياسات الحكومة إزاء المرأة وتوسيع نطاق المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات الجماهيرية التي تصون مصالح المرأة في أماكن العمل وفي المجتمع بوجه عام، وستواصل الحكومة اتخاذ هذه التدابير.
    Finalmente, es importante velar por la aplicación de normas regulatorias para prohibir la discriminación explícita contra las mujeres en el mercado laboral y contar con mecanismos para la supervisión, la presentación de informes y el castigo de esa práctica, así como para adoptar normas y reglamentos que impidan, prohíban y castiguen el hostigamiento moral y sexual en los lugares de trabajo y en las instituciones educacionales. UN وأخيرا، من المهم ضمان تطبيق قواعد تنظيمية لمنع التمييز الصريح ضد المرأة في سوق العمل وتوفير آليات لرصد هذه الممارسات والإبلاغ عنها والمعاقبة عليها، فضلا عن اعتماد لوائح معيارية وتنظيمية من شأنها أن تمنع وتحظر التحرش المعنوي والجنسي في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية وتعاقب عليه.
    g) Hostigamiento sexual en el empleo y la docencia, y acoso laboral: expresiones de la violencia contra las mujeres UN (ز) التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المدارس، والترهيب في أماكن العمل: أشكال العنف ضد المرأة
    698. Otra situación discriminatoria que afecta particularmente a las mujeres, y que se debe no sólo a la inexistencia de normativa, sino también a la incorrecta aplicación de la misma, es la que se refiere al hostigamiento sexual en el empleo y la docencia. UN 698- وثمة وضع تمييزي آخر يؤثر على المرأة بالتحديد ولا يعزى فقط إلى عدم وجود نص قانوني وإنما يُعزى أيضاً إلى عدم سلامة تطبيق القانون، يتمثل في التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المدارس.
    El último presidente de la Federación, que fue simultáneamente su embajador itinerante, asistió a la segunda conferencia internacional del sector privado sobre las drogas en el trabajo y en la comunidad, Pôrto Alegre (Brasil), 24 a 26 de abril de 1995. UN وحضر الرئيس السابق للاتحاد، الذي هو في الوقت ذاته السفير المتجول للاتحاد، المؤتمر الدولي الثاني للقطاع الخاص المعني بالمخدرات في أماكن العمل وفي المجتمع، الذي عقد في بورتو أليغري بالبرازيل، في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    La Fundación fue el organismo anfitrión y uno de los organizadores, junto con el PNUFID y la OIT, de la tercera conferencia internacional del sector privado sobre las drogas en el trabajo y en la comunidad (Petaling Jaya, 3 a 6 de octubre de 1997). UN وقد استضاف الاتحاد المؤتمر الدولي الثالث للقطاع الخاص المعني بالمخدرات في أماكن العمل وفي المجتمع، واشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنظمة العمل الدولية في تنظيم هذا المؤتمر )بيتالنغ جايا، ٣ - ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد