ويكيبيديا

    "في أماكن كثيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en muchos lugares
        
    • en muchas partes
        
    • lugar en numerosos entornos
        
    • en muchas localidades
        
    • en muchos otros lugares
        
    • muchos lugares siguen
        
    • en muchos sitios
        
    También en muchos lugares los trabajadores emigrantes han soportado desigualdades en los ingresos. UN كما عانى العمال المهاجرون من التفاوت في الدخل في أماكن كثيرة.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz impiden guerras abiertas en muchos lugares. UN وعمليات حفظ السلام تحول دون نشوب الحروب الساخنة في أماكن كثيرة.
    Sin embargo, la lucha étnica y el conflicto armado causan estragos en muchos lugares, llevando consigo sufrimiento y devastación incomprensibles. UN ومع ذلك يستعر النزاع العرقي والصراع المسلح في أماكن كثيرة ويسببان معاناة ودمـــارا يفوقان التصور.
    La Junta no ignora que los proveedores de servicios en muchas partes del mundo imponen habitualmente sanciones por el retraso en el pago de las facturas. UN ويدرك المجلس أن مقدمي الخدمات في أماكن كثيرة من العالم يقومون بفرض غرامات على من يتأخرون في تسديد الفواتير.
    Además, en muchos lugares se han desbandado los grupos parapoliciales. UN علاوة على ذلك، جرى حل جماعات الاقتصاص الفوري في أماكن كثيرة.
    La causa fundamental del agotamiento de los recursos forestales, por ejemplo, no puede atribuirse en modo alguno a la mujer exclusivamente, a pesar de que en muchos lugares son ellas las encargadas de recoger leña. UN فالسبب الرئيسي لنضوب الغابات، على سبيل المثال، لا يُعزى للمرأة فقط، مع أنها تعتبر مسؤولة في أماكن كثيرة عن جمع اﻷخشاب.
    Las graves inundaciones ocurridas en 1978 y 1990 alteraron el curso del Indo en muchos lugares y dañaron los bosques fluviales. UN وغيرت فيضانات عامي 1978 و1990 الضخمة مجرى نهر الاندوس في أماكن كثيرة وأصابت الأحراج النهرية بضرر.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz han impedido y siguen impidiendo conflictos armados en muchos lugares. UN وحالت عمليات نزع السلاح وما زالت تحول دون اندلاع حروب في أماكن كثيرة.
    Al momento se están transfiriendo estos instrumentos a las instancias mencionadas, sin embargo hay que reconocer que las Brigadas y la misma Policía en muchos lugares aún carecen de tecnología apropiada para el llenado de estos datos. UN وقد أحيلت هذه الأدوات الآن إلى الجهات المذكورة، وإن كان لا بد من الاعتراف بأن الوحدات وحتى الشرطة في أماكن كثيرة لا تزال حتى الآن مفتقرة إلى التكنولوجيا المناسبة لاستيفاء هذه البيانات.
    La importancia de la presencia de mujeres en los consejos locales y de las zonas rurales ha quedado demostrada en muchos lugares del mundo. UN وقد اتضح الأثر الهام للمرأة الممثَّلة في المجالس المحلية والريفية في أماكن كثيرة من العالم.
    Las necesidades de nutrientes de los cultivos superan en muchos lugares la disponibilidad de materiales orgánicos. UN وتفوق احتياجات المحاصيل إلى العناصر الغذائية ما هو متوافر في مواد عضوية في أماكن كثيرة.
    Lamentablemente, en muchos lugares algunos de esos conflictos persisten con diversos grados de intensidad. UN ومن المحزن أن بعض هذه الصراعات ما تزال دائرة في أماكن كثيرة بدرجات مختلفة من حيث شدتها.
    No obstante, en muchos lugares del mundo sigue habiendo grandes diferencias entre la política y la práctica. UN على أنه في أماكن كثيرة للغاية، لا تزال هناك ثغرات كبيرة بين السياسة والممارسة.
    La índole especulativa de este proceso ha creado burbujas inmobiliarias en muchos lugares. UN وأدى طابع المضاربة في هذه العملية إلى فقاعات إسكانية في أماكن كثيرة.
    Ha sido utilizado en muchos lugares, pero me gusta particularmente el empleo que hacen acá de pantallas de cristal líquido en el cambiador. TED لقد تم استخدامه هذا من قبل في أماكن كثيرة, ولكني معجب بتوظيفه هنا خاصة إنه توظيف شاشات الكريستال السائلة في غرف القياس
    Hoy es algo que se da por supuesto en muchas partes del mundo. UN وقد أصبحنا اليوم نعتبر ذلك في أماكن كثيرة من العالم تحصيلا حاصلا.
    Se organizaron en muchas partes reuniones sobre población, desarrollo y ambiente, el tema del Día Mundial de la Población de 2001. UN ونظمت في أماكن كثيرة حلقات نقاش تتعلق بالسكان والتنمية والبيئة وهو موضوع اليوم العالمي للسكان لعام 2001.
    en muchas partes, las personas no tienen acceso a los foros donde se toman decisiones a causa de su pobreza, su raza o su género. UN إذ لا تتاح للناس في أماكن كثيرة إمكانية المشاركة في منابر صنع القرار بسبب الفقر أو العرق أو نوع الجنس.
    En el marco de un programa de información dirigido al pueblo rwandés, en muchas localidades de provincias se han proyectado películas sobre la labor del Tribunal producidas por la agencia de prensa Internews. UN وتم عرض أفلام عن أعمال المحكمة من إنتاج وكالة إنترنيوز للصحافة في أماكن كثيرة في أقاليم رواندا وذلك في إطار برنامج لتوفير المعلومات لشعب رواندا.
    pero en lugares especiales donde resulta relativamente económico instalar este sistema y también en muchos otros lugares donde hay fuerte energía eólica. TED ولكن في بعض الأماكن حيث يعتبر وضع هذه الوحدات غير مكلف وأيضا في أماكن كثيرة حيث توجد طاقة الرياح
    No obstante, hay pruebas de que muchos lugares siguen deteriorándose y de que la mayoría de los problemas ambientales mundiales examinados en el quinto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial sigue agarrándose. UN ومع ذلك ثمة دليل على استمرار التردي في أماكن كثيرة وفيما يتعلق بمعظم القضايا البيئية العالمية المتناولة في تقرير توقعات البيئة العالمية الخامس.
    Seguramente, llovió en muchos sitios, ¿no cree? Open Subtitles لكن لابد أنها أمطرت في أماكن كثيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد