Estos líderes han demostrado que la no violencia funciona en lugares como Budrus. | TED | وقد أثبتت هذه القيادات أن اللاعنف ينجح في أماكن مثل بدرس. |
La intimidación y la persecución de musulmanes y croatas en lugares como Banja Luka y Bijeljina siguen forzándolos a partir. | UN | ولا يزال التخويف والاضطهاد ضد المسلمين والكروات في أماكن مثل بانيا لوكا وبيلجينا يرغمهم على المغادرة. |
Hemos impulsado vigorosamente los grandes avances obtenidos por las mujeres en lugares como el Afganistán y el Iraq para que se reconozcan sus derechos ante la ley. | UN | ودعمنا بشكل نشط الخطوات الواسعة التي اتخذتها النساء في أماكن مثل أفغانستان والعراق وفي تأمين حقوقهن بموجب القانون. |
Es por eso que continuamos esperando avances positivos rápidos en lugares tales como Fiji, en donde todavía no rige la igualdad entre los ciudadanos. | UN | لهذا السبب ما زلنا نأمل في حدوث تطورات ايجابية سريعة في أماكن مثل فيجي حيث لم تتحقق بعد المساواة في المواطنة. |
Por eso, esto se ve mucho en sitios como Etiopía: chicas con unas pequeñas pinzas como estas, colgadas del cuello, y las usan para arrancarse las pestañas. | TED | إذن فما ستراه في أماكن مثل إثيوبيا فتيات لديهن ملاقط كهذه حول أعناقهن، والتي يستعملنها لإخراج رموشهن. |
No ha podido llegar a un acuerdo y hacer frente a violaciones graves de derechos humanos en lugares como el Sudán. | UN | وفشل في التوصل إلى اتفاق للتصدي لانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان في أماكن مثل السودان. |
El brusco aumento de los precios de los alimentos significa que otras decenas de miles de personas perecerán en lugares como Darfur y el Cuerno de África. | UN | فالارتفاع الحاد في أسعار الأغذية معناه أن يموت عشرات الألوف من الناس في أماكن مثل دارفور والقرن الأفريقي. |
Muchos excombatientes de la zona de River Cess están empleados en la actualidad en el sector oficioso de la minería ilegal en lugares como Gbokhon y Sand Beach. | UN | ويعمل حاليا الكثير من المقاتلين السابقين في مقاطعة ريفر سيس في قطاع للتعدين ليس بنظامي ولا قانوني، وذلك في أماكن مثل غبوكون وساند بيتش. |
Sin embargo, grupos escindidos de las FDLR continúan beneficiándose del comercio de mineral de estaño mediante robos a los comerciantes en lugares como el territorio de Shabunda. | UN | ومع ذلك، لا تزال جماعات منشقة عن القوات الديمقراطية تستفيد من تجارة ركاز القصدير عن طريق سرقة التجار في أماكن مثل إقليم شابوندا. |
La razón por la que hay que construir estos telescopios en lugares como el desierto de Atacama se debe a la gran altitud del desierto. | TED | السبب الذي جعلنا نبني هذه التلسكوبات في أماكن مثل صحراء أتاكاما هو بسبب علو ارتفاع الصحراء. |
Enseña a los niños a reimaginar sus comunidades y entonces si crecen en lugares como este, pueden imaginarlos de esta forma. | TED | يعلّم الطلّاب إعادة النظر في مجتمعاتهم، حتى عندما يكبرون في أماكن مثل هذه، بإمكانهم تخيلها هكذا. |
Lo que sucede hoy en lugares como Silicon Valley es que estamos creando inteligencia artificial pero no consciencia artificial. | TED | ماذا يحدث اليوم في أماكن مثل سيليكون فالي هو أننا نصنع ذكاءً اصطناعياً لكن ليس وعياً اصطناعياً. |
Pero se ven progresos en lugares como Camboya y Tailandia. | TED | ولكن تعلمون، هناك تقدم يحدث في أماكن مثل كمبوديا وتايلند. |
Su equipo del M.I.T. captó fotos de los 10 globos, descubiertos en lugares como Union Square de San Francisco y una cancha de tenis en Virginia, en solo nueve horas. | Open Subtitles | والتي تم كشفـها في أماكن مثل ساحة الاتحاد بسان فرانسيسكو وفي ملعب للتنس بولاية فرجينيا، تم ذلك في غضون تسع ساعات فقط. |
Tú y yo hemos tomados muchas jarras en lugares como este durante años. | Open Subtitles | أنا وأنت قمنا بالعديد من التصادم , في أماكن مثل هذه على مر السنين |
en lugares como Kanpur, oculto a los ojos del mundo, grandes marcas occidentales consiguen materiales baratos mientras evitan toda responsabilidad por el creciente costo a la salud humana y el medio ambiente. | Open Subtitles | في أماكن مثل كانبور، كانت مخبأة في عيون العالم، العلامات التجارية الغربية الكبرى الحصول على مواد أرخص مع تجنب أية مسؤولية عن ارتفاع تكلفة على صحة الإنسان |
¿Sabes lo que le pasa a gente como tú en lugares como esos? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عما يحدث للرفاق مثلك في أماكن مثل تلك؟ |
- Sí. Solía reunirme con un amigo mío en lugares como este, | Open Subtitles | كما ترى، لقد إعتدت أن أقابل صديق لي في أماكن مثل هذه |
Esto lo hemos visto en lugares tales como Chipre, Angola, Mozambique, Liberia y en algunas partes del Oriente Medio, incluido el Líbano. | UN | شهدنا ذلك في أماكن مثل قبرص وأنغولا وموزامبيق وليبريا ومناطق معينة من الشرق اﻷوسط منها لبنان. |
Me sigue preocupando el hecho de que en lugares tales como Livno, Mostar, Gorazde y Siroki Brijeg no se están haciendo progresos en la lucha contra la corrupción. | UN | وما زلت أشعر بالقلق ﻷن جهود مكافحة الفساد لا تمضي قُدما في أماكن مثل ليفنو وموستار وغورازدة وسيروكي بريغ. |
Esto es lo que es verdaderamente complicado, que había gente viviendo en sitios como el Gran Cañón, cooperando unos con otros, o en las sabanas de Africa, o en las costas frias de Alaska, y entonces algunas de estas aldeas | TED | هذا ما هو بالحقيقة مُعقد , أن كانت هناك أناس تعيش في أماكن مثل الجراند كانيون , تتعاون مع بعضها البعض , أو على السافانا في أفريقيا , أو على سواحل ألاسكا المتجمدة , وبعض من هذه القُرى |
Seamos sinceros con respecto a la situación que se vive en países como Sierra Leona. | UN | فلنكن صريحين بشأن الوضع في أماكن مثل سيراليون. |
Algunos de ustedes han subrayado la disparidad entre lo que los países occidentales gastan en el funcionamiento de sus sistemas de acogida de refugiados y de concesión de asilo y lo que aportan a los programas de refugiados en algunas zonas como África. | UN | لقد أشار عدد منكم إلى التفاوت بين ما تنفقه البلدان الغربية على نظمها لمعالجة شؤون اللاجئين واللجوء وما تسهم به لتنفيذ برامج اللاجئين في أماكن مثل أفريقيا. |