ويكيبيديا

    "في أموال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los fondos
        
    • en los fondos
        
    • a los fondos
        
    • de fondos de
        
    • en fondos
        
    • en los anticipos
        
    • de dinero
        
    • de fondos para
        
    Aumento de los fondos de operación proporcionados a instituciones intergubernamentales y ONG - cifras netas UN صافي الزيادة في أموال التشغيل المقدمة إلى مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
    Resumen de los movimientos de los fondos de programas subsidiarios y de los recursos generales correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 UN موجز الحركة في أموال البرامج الفرعية والموارد العامة لفترة السنتين
    Aumento de los fondos pagaderos al PNUD UN الزيادة في أموال التشغيل المستحقة الدفـع لبرنامــج اﻷمم
    Esto se ha combinado e incluido en los fondos del presupuesto ordinario a solicitud explícita de los donantes. UN وجرى جمعها وإدراجها في أموال الميزانية العادية بطلب صريح من المانحين.
    Los Estados Miembros, incluida la Federación de Rusia, han aumentado sus contribuciones a los fondos de la ONUDI en los últimos años. El orador insta a los donantes privados a que hagan lo propio. UN كما أن الدول الأعضاء، ومنها الاتحاد الروسي، زادت من اشتراكاتها في أموال اليونيدو في السنوات الأخيرة؛ وحثّ المتكلم الجهات المانحة الخاصة على أن تحذو حذو هذه الدول.
    A fin de superar la escasez de fondos de inversión, han proporcionado incentivos para atraer la inversión extranjera y han alentado las empresas conjuntas. UN وقد وفرت هذه الاقتصادات حوافز لجذب الاستثمار اﻷجنبي وشجعت المشاريع المشتركة، من أجل التغلب على النقص في أموال الاستثمار.
    Las dos regiones muestran también un aumento considerable de los fondos para programas en cifras absolutas. UN وتبيﱢن كلتا المنطقتين أيضا زيادات كبيرة في أموال البرامج بالقيمة المطلقة.
    Aumento de los fondos de operación proporcionados a gobiernos - cifras netas UN صافي الزيادة في أموال التشغيل المقدمة إلى حكومات
    Disminución de los fondos de operación pagaderos a organismos de ejecución - cifras netas UN صافي النقصان في أموال التشغيل المدفوعة الى الوكالات المنفذة
    Debe invertirse la tendencia decreciente de los fondos de asistencia y cooperación para el desarrollo destinados a la agricultura. UN ويجب عكس الاتجاه التناقصي في أموال المساعدة الإنمائية والتعاون الموجه نحو الزراعة.
    Aumento de los fondos no asignados aportados por los donantes para los programas integrados UN الزيادة في أموال التبرعات التي لم تخصص للبرامج المتكاملة
    Una de las principales mejoras es la elaboración de un sistema detallado de presentación mensual de informes y reconciliación para vigilar los gastos de los fondos federales y conseguir los fondos necesarios para mejorar la educación de los niños. UN ومن مجالات التحسين الرئيسية وضع نظام مفصل للإبلاغ ومطابقة الحسابات على أساس شهري بغية رصد إنفاق الأموال الاتحادية وتفادي سقوط الحق في أموال ذات أهمية أساسية تمس الحاجة إليها لرفع مستوى تعليم الأطفال.
    Se comunicó que la Asamblea General había dispuesto un aumento considerable de los fondos destinados a la capacitación en esferas distintas de los idiomas y que pronto se pediría a las comisiones regionales que definieran sus necesidades en materia de capacitación. UN وذكر في هذا السياق أن الجمعية العامة قد منحت زيادة كبيرة في أموال التدريب غير اللغوي وأن اللجان اﻹقليمية سوف يطلب إليها قريبا أن تحدد احتياجاتها التدريبية.
    En este sentido, creemos que es un deber urgente de las naciones ricas el restablecimiento de los fondos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) del Banco Mundial. UN وفي هذا الصدد، يبدو لنا أن سد النقص في أموال المؤسسة اﻹنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي مهمة عاجلة بالنسبة للدول الغنية.
    (Aumento) disminución de los fondos operacionales proporcionados a gobiernos - cifras netas UN )الزيادة( النقصان في أموال التشغيل المقدمة إلى الحكومات - الصافية
    Disminución de los fondos operacionales proporcionados a los agentes de ejecución – cifras netas UN النقصــان في أموال التشغيل المقدمة إلى الوكالات المنفذة - صاف
    Por tanto, resulta engañoso concluir que un incremento de los mandatos requiere un incremento en los fondos del presupuesto. UN ومن المضلل إذن استخلاص أن الزيادة في الولايات تتطلب زيادة في أموال الميزانية.
    Se ven limitadas además por la importante reducción que se ha producido en los últimos años en los fondos de asistencia oficial para el desarrollo, así como por la reducción de los recursos básicos del PNUD. UN وقد أصبحت محدودة أكثر بسبب الانخفاض الكبير الذي حدث في السنوات اﻷخيرة في أموال المساعدة اﻹنمائية الرسمية وكذلك في الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي.
    Dado que las partes y los signatarios serían los principales contribuyentes a los costos de funcionamiento de la Asociación el reto de la industria debería ser constituirse en el principal contribuyente a los fondos para proyectos. UN ونظراً لأن الأطراف والموقعين سيكونون المساهمين الرئيسيين في تكاليف تشغيل الشراكة، فإن التحدي الذي يواجه الصناعة هو أن تكون المساهم الرئيسي في أموال المشاريع.
    En cambio, las contribuciones a los fondos de recursos extrapresupuestarios del bienio 1996 - 1997, que ascendieron a 101,2 millones de dólares, se redujeron a 42,6 millones. UN وانخفضت المساهمات في أموال الميزانية غير العادية، من جهة أخرى، من 101.2 مليون دولار لفترة السنتين 1996-1997 إلى 42.6 مليون دولار.
    A este respecto, el proyecto de artículo 39 puede interpretarse en el sentido de que se refiere a una responsabilidad subsidiaria por parte del Estado miembro para suplir la insuficiencia de fondos de una organización en el caso de que éste deba pagar una indemnización. UN وفي هذا الصدد، يمكن تفسير مشروع المادة 39 على اعتبار أنه يتعلق بالمسؤولية الفرعية للدول الأعضاء لتغطية أي نقص في أموال المنظمة إذا كان عليها أن تدفع تعويضا.
    16. Otro reclamante pidió indemnización por pérdidas sufridas en fondos de inversión. UN 16- والتمس مطالب آخر تعويضات عن خسائر في أموال استثمارية.
    (Aumento) disminución en los anticipos suministrados por los organismos de ejecución UN (الزيادة) النقصان في أموال التشغيل المقدمة إلى الوكالات المنفذة
    Las investigaciones sobre las finanzas de los piratas y antiguos piratas han revelado la existencia de grandes sumas de dinero que circulan en Somalia y fuera del país, tratos financieros con políticos UN وقد كشفت تحقيقات في أموال قراصنة حاليين وسابقين عن تداول مبالغ ضخمة من الأموال داخل الصومال وخارجه، وعن إبرام
    Así pues, en 2004-2005 hubo unas economías netas de fondos para fines generales de 1 millón de dólares. UN وبالتالي، كانت هناك وفورات صافية بلغت مليون دولار في أموال الأغراض العامة في الفترة 2004-2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد