Aumento de los fondos de operación proporcionados a instituciones intergubernamentales y ONG - cifras netas | UN | صافي الزيادة في أموال التشغيل المقدمة إلى مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية |
Resumen de los movimientos de los fondos de programas subsidiarios y de los recursos generales correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | موجز الحركة في أموال البرامج الفرعية والموارد العامة لفترة السنتين |
Aumento de los fondos pagaderos al PNUD | UN | الزيادة في أموال التشغيل المستحقة الدفـع لبرنامــج اﻷمم |
Esto se ha combinado e incluido en los fondos del presupuesto ordinario a solicitud explícita de los donantes. | UN | وجرى جمعها وإدراجها في أموال الميزانية العادية بطلب صريح من المانحين. |
Los Estados Miembros, incluida la Federación de Rusia, han aumentado sus contribuciones a los fondos de la ONUDI en los últimos años. El orador insta a los donantes privados a que hagan lo propio. | UN | كما أن الدول الأعضاء، ومنها الاتحاد الروسي، زادت من اشتراكاتها في أموال اليونيدو في السنوات الأخيرة؛ وحثّ المتكلم الجهات المانحة الخاصة على أن تحذو حذو هذه الدول. |
A fin de superar la escasez de fondos de inversión, han proporcionado incentivos para atraer la inversión extranjera y han alentado las empresas conjuntas. | UN | وقد وفرت هذه الاقتصادات حوافز لجذب الاستثمار اﻷجنبي وشجعت المشاريع المشتركة، من أجل التغلب على النقص في أموال الاستثمار. |
Las dos regiones muestran también un aumento considerable de los fondos para programas en cifras absolutas. | UN | وتبيﱢن كلتا المنطقتين أيضا زيادات كبيرة في أموال البرامج بالقيمة المطلقة. |
Aumento de los fondos de operación proporcionados a gobiernos - cifras netas | UN | صافي الزيادة في أموال التشغيل المقدمة إلى حكومات |
Disminución de los fondos de operación pagaderos a organismos de ejecución - cifras netas | UN | صافي النقصان في أموال التشغيل المدفوعة الى الوكالات المنفذة |
Debe invertirse la tendencia decreciente de los fondos de asistencia y cooperación para el desarrollo destinados a la agricultura. | UN | ويجب عكس الاتجاه التناقصي في أموال المساعدة الإنمائية والتعاون الموجه نحو الزراعة. |
Aumento de los fondos no asignados aportados por los donantes para los programas integrados | UN | الزيادة في أموال التبرعات التي لم تخصص للبرامج المتكاملة |
Una de las principales mejoras es la elaboración de un sistema detallado de presentación mensual de informes y reconciliación para vigilar los gastos de los fondos federales y conseguir los fondos necesarios para mejorar la educación de los niños. | UN | ومن مجالات التحسين الرئيسية وضع نظام مفصل للإبلاغ ومطابقة الحسابات على أساس شهري بغية رصد إنفاق الأموال الاتحادية وتفادي سقوط الحق في أموال ذات أهمية أساسية تمس الحاجة إليها لرفع مستوى تعليم الأطفال. |
Se comunicó que la Asamblea General había dispuesto un aumento considerable de los fondos destinados a la capacitación en esferas distintas de los idiomas y que pronto se pediría a las comisiones regionales que definieran sus necesidades en materia de capacitación. | UN | وذكر في هذا السياق أن الجمعية العامة قد منحت زيادة كبيرة في أموال التدريب غير اللغوي وأن اللجان اﻹقليمية سوف يطلب إليها قريبا أن تحدد احتياجاتها التدريبية. |
En este sentido, creemos que es un deber urgente de las naciones ricas el restablecimiento de los fondos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) del Banco Mundial. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو لنا أن سد النقص في أموال المؤسسة اﻹنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي مهمة عاجلة بالنسبة للدول الغنية. |
(Aumento) disminución de los fondos operacionales proporcionados a gobiernos - cifras netas | UN | )الزيادة( النقصان في أموال التشغيل المقدمة إلى الحكومات - الصافية |
Disminución de los fondos operacionales proporcionados a los agentes de ejecución – cifras netas | UN | النقصــان في أموال التشغيل المقدمة إلى الوكالات المنفذة - صاف |
Por tanto, resulta engañoso concluir que un incremento de los mandatos requiere un incremento en los fondos del presupuesto. | UN | ومن المضلل إذن استخلاص أن الزيادة في الولايات تتطلب زيادة في أموال الميزانية. |
Se ven limitadas además por la importante reducción que se ha producido en los últimos años en los fondos de asistencia oficial para el desarrollo, así como por la reducción de los recursos básicos del PNUD. | UN | وقد أصبحت محدودة أكثر بسبب الانخفاض الكبير الذي حدث في السنوات اﻷخيرة في أموال المساعدة اﻹنمائية الرسمية وكذلك في الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي. |
Dado que las partes y los signatarios serían los principales contribuyentes a los costos de funcionamiento de la Asociación el reto de la industria debería ser constituirse en el principal contribuyente a los fondos para proyectos. | UN | ونظراً لأن الأطراف والموقعين سيكونون المساهمين الرئيسيين في تكاليف تشغيل الشراكة، فإن التحدي الذي يواجه الصناعة هو أن تكون المساهم الرئيسي في أموال المشاريع. |
En cambio, las contribuciones a los fondos de recursos extrapresupuestarios del bienio 1996 - 1997, que ascendieron a 101,2 millones de dólares, se redujeron a 42,6 millones. | UN | وانخفضت المساهمات في أموال الميزانية غير العادية، من جهة أخرى، من 101.2 مليون دولار لفترة السنتين 1996-1997 إلى 42.6 مليون دولار. |
A este respecto, el proyecto de artículo 39 puede interpretarse en el sentido de que se refiere a una responsabilidad subsidiaria por parte del Estado miembro para suplir la insuficiencia de fondos de una organización en el caso de que éste deba pagar una indemnización. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن تفسير مشروع المادة 39 على اعتبار أنه يتعلق بالمسؤولية الفرعية للدول الأعضاء لتغطية أي نقص في أموال المنظمة إذا كان عليها أن تدفع تعويضا. |
16. Otro reclamante pidió indemnización por pérdidas sufridas en fondos de inversión. | UN | 16- والتمس مطالب آخر تعويضات عن خسائر في أموال استثمارية. |
(Aumento) disminución en los anticipos suministrados por los organismos de ejecución | UN | (الزيادة) النقصان في أموال التشغيل المقدمة إلى الوكالات المنفذة |
Las investigaciones sobre las finanzas de los piratas y antiguos piratas han revelado la existencia de grandes sumas de dinero que circulan en Somalia y fuera del país, tratos financieros con políticos | UN | وقد كشفت تحقيقات في أموال قراصنة حاليين وسابقين عن تداول مبالغ ضخمة من الأموال داخل الصومال وخارجه، وعن إبرام |
Así pues, en 2004-2005 hubo unas economías netas de fondos para fines generales de 1 millón de dólares. | UN | وبالتالي، كانت هناك وفورات صافية بلغت مليون دولار في أموال الأغراض العامة في الفترة 2004-2005. |