Sin embargo, la práctica habitual es que las autoridades de Antigua y Barbuda presten asistencia mutua cuando se les solicita. | UN | إلا أنه من المعتاد أن تقوم السلطات في أنتيغوا وبربودا بتقديم المساعدة المتبادلة عندما يطلب منها ذلك. |
Su Excelencia el Honorable Rodney Williams, Ministro de Turismo, Cultura y Medio Ambiente de Antigua y Barbuda. | UN | سعادة اﻷونرابل رودني ويليامز، وزير السياحة والثقافة والبيئة في أنتيغوا وبربودا. |
Su Excelencia el Honorable Rodney Williams, Ministro de Turismo, Cultura y Medio Ambiente de Antigua y Barbuda. | UN | سعادة اﻷونرابل رودني ويليامز، وزير السياحة والثقافة والبيئة في أنتيغوا وبربودا. |
En 2013 también tuvo lugar en Antigua y Barbuda una sesión de capacitación regional para nueve países del Caribe. | UN | وعُقدت أيضاً، في أنتيغوا وبربودا عام 2013، دورة تدريبية إقليمية لتسع دول من منطقة البحر الكاريبي. |
Se iniciará en Antigua y Barbuda un proyecto especial sobre las repercusiones de los cambios climáticos y la evaluación de las adaptaciones. | UN | سيبدأ في أنتيغوا وبربودا مشروع خاص يتناول إجراء تقييم ﻵثار تغير المناخ ولعمليات التكيف. |
No obstante, me complace informar que en Antigua y Barbuda hemos realizado progresos considerables hacia el control y la reglamentación adecuada. | UN | وبالرغم من ذلك، يسعدنا أن أبلغكم بأننا في أنتيغوا وبربودا أحرزنا تقدما هاما في سبيل ضبط اﻷمور ووضع اﻷنظمة المناسبة. |
Pero la situación de Antigua y Barbuda no es única. | UN | ولكن الوضع في أنتيغوا وبربودا ليس وضعا فريدا. |
Además, se estableció un Instituto Nacional de Formación Profesional Técnica con miras a promover la formación profesional entre los jóvenes de Antigua y Barbuda. | UN | وأنشئ معهد وطني للتدريب المهني التقنـــي لتشجيع التدريب المهنـــي للشباب في أنتيغوا وبربودا. |
Por otra parte, el PNUD desempeñaba un papel importante en la reforma gubernamental de Antigua y Barbuda. | UN | وإضافة إلى ذلك، يؤدي البرنامج اﻹنمائي دورا مهما في اﻹصلاح الحكومي في أنتيغوا وبربودا. |
Por otra parte, el PNUD desempeñaba un papel importante en la reforma gubernamental de Antigua y Barbuda. | UN | وإضافة إلى ذلك، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا مهما في الإصلاح الحكومي في أنتيغوا وبربودا. |
Su Excelencia el Honorable Gaston Brown, Ministro de Planificación, Ejecución y Asuntos de la Administración Pública de Antigua y Barbuda. | UN | سعادة اﻷونورابل غاستون براون، وزير شؤون التخطيط والتنفيذ والخدمات العامة في أنتيغوا وبربودا. |
Su Excelencia el Honorable Gaston Brown, Ministro de Planificación, Ejecución y Asuntos de la Administración Pública de Antigua y Barbuda. | UN | سعادة اﻷونورابل غاستون براون، وزير شؤون التخطيط والتنفيذ والخدمات العامة في أنتيغوا وبربودا. |
Su Excelencia el Honorable Gaston Browne, Ministro de Planificación y Ejecución de Antigua y Barbuda | UN | معالي الأونورابل غاستون براون، وزير التخطيط والتنفيذ في أنتيغوا وبربودا |
Su Excelencia el Honorable Gaston Browne, Ministro de Planificación y Ejecución de Antigua y Barbuda | UN | معالي الأونرابل غاستون براون، وزير التخطيط والتنفيذ في أنتيغوا وبربودا |
En su 55° período de sesiones, el Comité procedió a examinar la aplicación de la Convención en Antigua y Barbuda. | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، شرعت اللجنة في إجراء استعراضها لتنفيذ أحكام الاتفاقية في أنتيغوا وبربودا. |
La pobreza, la mujer y el género en el desarrollo y la vida de la familia en Antigua y Barbuda | UN | الفقر والمرأة ونــوع الجنس في التنمية والحيـاة اﻷسـرية في أنتيغوا وبربودا |
También se estableció un programa de ayuda a las pequeñas empresas destinado a los evacuados que han pasado a residir en Antigua y Barbuda y en las Bermudas. | UN | ووُضع برنامج تجاري صغير للمرحلين الموجودين في أنتيغوا وبربودا ويتولى إدارته مواطنو مونتسيرات وأصدقاؤها. |
También se estableció un programa de ayuda a las pequeñas empresas destinado a los evacuados que han pasado a residir en Antigua y Barbuda y en las Bermudas. | UN | ووضع برنامج تجاري صغير للمرحلين الموجودين في أنتيغوا وبربودا ويتولى إدارته مواطنو مونتسيرات وأصدقاؤها. |
La Ley prohíbe también a toda persona que se encuentre en Antigua y Barbuda prestar servicios financieros a terroristas u organizaciones terroristas. | UN | ويمنع القانون أي شخص في أنتيغوا وبربودا من تقديم الخدمات المالية إلى الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية. |
La Ley de Prevención del Terrorismo prohíbe a toda persona que se encuentre en Antigua y Barbuda tener tratos sobre bienes, dondequiera que se encuentren, de cualquier persona u organización indicada como terrorista u organización terrorista. | UN | يحظر قانون منع الإرهاب على أي شخص في أنتيغوا وبربودا التعامل في ممتلكات أي أفراد أو مؤسسات تم تعيينهم بوصفهم من الإرهابيين أو من المنظمات الإرهابية أينما كانت هذه الممتلكات. |
3. La AB-APD informó de que el Gobierno, en colaboración con la Comunidad del Caribe, había establecido un Comité Nacional sobre Indicadores Sociales y Objetivos del Milenio. | UN | 3- ذكرت رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في أنتيغوا وبربودا أن الحكومة أنشأت، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية، لجنة وطنية معنية بالمؤشرات الاجتماعية وأهداف الألفية(4). |
La promoción de la igualdad entre los sexos y la potenciación de la mujer ha sido una esfera prioritaria para Antigua y Barbuda. | UN | إن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هما من المجالات التي تحظى بالألوية في أنتيغوا وبربودا. |