ويكيبيديا

    "في أنحاء أخرى من البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en otras partes del país
        
    • en otras zonas del país
        
    • en otras regiones del país
        
    También reiteraron su preocupación por la persistencia de los combates en otras partes del país. UN وكرروا، أيضا، الإعراب عن قلقهم حيال استمرار القتال في أنحاء أخرى من البلد.
    En el norte hay sectores que favorecen el federalismo, concretamente los uzbekos, mientras que en otras partes del país se prefiere un gobierno central fuerte. UN ففي الشمال، يفضّل البعض النظام الاتحادي، خاصة الأوزبك، في حين أن هناك دعما لحكومة مركزية قوية في أنحاء أخرى من البلد.
    Posteriormente se han adquirido otras propiedades con fines de inversión en otras partes del país. UN واشتريت منذئذ ممتلكات أخرى ﻷغراض الاستثمار في أنحاء أخرى من البلد.
    No se ha determinado hasta qué punto ello es característico también del conflicto armado que tiene lugar entre ejércitos oficiales en otras partes del país. UN وليس واضحا إلى أي مدى يعد هذا من سمات الصراع المسلح الدائر في أنحاء أخرى من البلد فيما بين القوات المسلحة النظامية.
    Los proyectos se ejecutarán también en otras zonas del país en etapas posteriores. UN وسيتبع ذلك تنفيذ مشاريع على مراحل في أنحاء أخرى من البلد.
    Se produjeron disturbios esporádicos en otras regiones del país. UN وكانت هناك اضطرابات متناثرة في أنحاء أخرى من البلد.
    También es necesario, construir más instalaciones en otras partes del país. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى بناء المزيد من المرافق في أنحاء أخرى من البلد.
    Es preciso crear centros similares en otras partes del país. UN ولا بد من إقامة مراكز كهذه في أنحاء أخرى من البلد.
    Sin embargo, ese tipo de apoyo también resulta muy necesario para mejorar las instalaciones estatales en otras partes del país. UN بيد أنه يلزم أيضا بصورة عاجلة توفير الدعم لتحسين مرافق الدولة في أنحاء أخرى من البلد.
    Diversas fuentes informaron de que hubo manifestaciones en otras partes del país. UN وأشار عدد من التقارير إلى حدوث مظاهرات في أنحاء أخرى من البلد.
    Durante muchos años, la República Unida de Tanzanía alentó a la población que vivía en zonas donde escaseaban las tierras de cultivo a que se reasentara en otras partes del país. UN وكان لدى جمهورية تنزانيا المتحدة لوقت طويل سياسة ترمي الى تشجيع السكان الذين يعيشون في المناطق التي تعاني من شحة اﻷرض ﻹعادة التوطين في أنحاء أخرى من البلد.
    Durante su última misión en la zona añadieron una nueva: " habría protestas en otras partes del país si lo permitiéramos en esta ciudad " . UN وأضافوا عذرا جديدا خلال آخر مهمة ذهب بها المقرر الخاص إلى المنطقة إذ قالوا: لو سمحنا بذلك في هذه المدينة فستكون هناك احتجاجات في أنحاء أخرى من البلد.
    Las personas detenidas en otras partes del país sólo pueden tener asistencia jurídica si disponen de los medios para pagarla. UN ولا يستطيع الأشخاص الذين يتم القبض عليهم في أنحاء أخرى من البلد الحصول على محام، في الوقت الحاضر، إلا إذا كانوا يملكون الموارد اللازمة لدفع أتعابه.
    Los miembros del Consejo expresaron de nuevo su desaliento por la ofensiva emprendida en la provincia de Kasai. También reiteraron su preocupación por la persistencia de los combates en otras partes del país. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن انزعاجهم إزاء الهجوم الذي شُن في مقاطعة كاساي، وكرروا أيضا الإعراب عن قلقهم حيال استمرار القتال في أنحاء أخرى من البلد.
    Lamentablemente, la intensificación del conflicto en Darfur ha eclipsado los problemas en otras partes del país, que también deben afrontarse mediante la aplicación del AGP. UN لكن للأسف طغى احتدام الصراع في دارفور على قضايا في أنحاء أخرى من البلد تستوجب هي الأخرى معالجتها من خلال تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    El 27 de julio, el Vicepresidente Jean Pierre Bemba, candidato a la Presidencia, fue recibido por una entusiasta multitud de partidarios al regresar a Kinshasa después de concluir su campaña electoral en otras partes del país. UN 7 - وفي 27 تموز/يوليه، التقى المرشح الرئاسي، جان بيير بيمبا، نائب الرئيس، بحشد من المؤيدين المتحمسين لدى عودته إلى كينشاسا بعد إكمال حملته الانتخابية في أنحاء أخرى من البلد.
    En diciembre se organizarán otros dos seminarios en otras partes del país. UN وستنظم حلقتا عمل إضافيتان في أنحاء أخرى من البلد في كانون الأول/ديسمبر.
    Las Fuerzas Aéreas del Líbano conservaron el ritmo de sus operaciones pese al redespliegue de efectivos del Líbano meridional debido a exigencias operacionales en otras partes del país. UN وحافظ الجيش اللبناني على وتيرة عملياته على الرغم من نقل بعض قواته من جنوب لبنان بسبب الاحتياجات العملانية في أنحاء أخرى من البلد.
    También hay puertos secos en otras partes del país, en nodos varios o ferroviarios donde las mercancías pueden introducirse en los contenedores o extraerse de ellos. UN وتقع الموانئ الجافة أيضاً في أنحاء أخرى من البلد على الخطوط الطرقية أو السككية، الأمر الذي يسمح بملء حاويات البضائع وتفريغها.
    Ésta prosiguió en otras zonas del país y, entre enero y junio, 22.500 personas regresaron por propia voluntad. UN واستمرت في أنحاء أخرى من البلد عملية إعادة التوطين حيث بلغ عدد العائدين طوعا، في الفترة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه، زهاء ٠٠٥ ٢٢ شخص.
    Las Fuerzas Armadas del Sudán llevan a cabo el mantenimiento de los recursos de aviación de que disponen en Darfur con piezas de repuesto y equipo procedentes de fuera de la región y que trasladan a instalaciones de mantenimiento situadas en otras zonas del país si precisan reparaciones importantes. UN وتجرى صيانة الأعتدة الجوية التابعة للقوات المسلحة السودانية في دارفور بقطع غيار ومعدات مستوردة من خارج المنطقة وتنقل أيضا إلى خارج دارفور على أساس التناوب لإجراء الإصلاحات الرئيسية لها في مرافق الصيانة في أنحاء أخرى من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد