ويكيبيديا

    "في أنحاء عديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en muchas partes
        
    • en varias partes
        
    • en muchas regiones
        
    • en muchos lugares
        
    • en muchas zonas
        
    • en numerosas partes
        
    • en numerosas zonas
        
    • en tantas partes
        
    Ello comprende el desarme del cuerpo de defensa civil, cuya existencia se ha confirmado en muchas partes del país. UN وتشمل هذه المهمة نزع سلاح فرق الدفاع المدني، التي تأكد وجودها في أنحاء عديدة من البلد.
    Ha demostrado ser útil en muchas partes del mundo, especialmente en Europa después de la terminación de la guerra fría. UN فقد أثبت فائدته في أنحاء عديدة من العالم، لا سيما في أوروبا في أعقاب نهاية الحرب الباردة.
    En 2009, el ACNUR, sus asociados y otros organismos de las Naciones Unidas sufrieron numerosas pérdidas en muchas partes del mundo. UN ففي عام 2009، تكبّدت المفوضية وشركاؤها ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة خسائر فادحة في أنحاء عديدة من العالم.
    El Gobierno ha incrementado la seguridad en muchas partes del país y ha reducido el número total de homicidios. UN فقد استطاعت الحكومة أن تُعزِّز الأمن في أنحاء عديدة من كولومبيا وقلَّصت العدد الإجمالي لحوادث القتل.
    Nuestras fuerzas de mantenimiento de la paz están en muchas partes del mundo, incluida Somalia, donde hemos sufrido pérdida de vidas. UN وأبناؤنا من حفاظ السلم موجودون في أنحاء عديدة من العالم، بما في ذلك الصومال، حيث عانينا أيضا من خسائر في اﻷرواح.
    Efecto y consecuencia de la guerra fría, la saturación de estas armas condujo a la multiplicación de los conflictos en muchas partes del mundo. UN فالتخمة الزائدة في هذه اﻷسلحة نتيجة الحرب الباردة أفضت الـــى زيادة الصراعات في أنحاء عديدة من العالم.
    en muchas partes del mundo, los acuerdos regionales han tenido resultados efectivos. UN وقد أثبتت الترتيبات الاقليمية نجاحها التام في أنحاء عديدة من العالم.
    Más de 110 millones de minas terrestres están sembradas en muchas partes del mundo. UN إذ تنشر أكثر من ١١٠ ملايين من اﻷلغام البرية في أنحاء عديدة من العالم.
    Profundamente preocupado por la situación en la República del Yemen y, en particular, por el deterioro de la situación humanitaria en muchas partes del país, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة في اليمن، وبصفة خاصة إزاء تدهور الحالة الانسانية في أنحاء عديدة من البلد،
    Profundamente preocupado por la situación en la República del Yemen y, en particular, por el deterioro de la situación humanitaria en muchas partes del país, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة في اليمن، وبصفة خاصة إزاء تدهور الحالة الانسانية في أنحاء عديدة من البلد،
    Las mujeres siguen teniendo derechos jurídicos limitados y su disfrute de esos derechos todavía está restringido en muchas partes del mundo. UN وتظل الحقوق القانونية للمرأة محدودة، ويظل تمتعهن بالحقوق القانونية مقيدا في أنحاء عديدة من العالم.
    Las minas terrestres antipersonal son una amenaza al desarrollo, a la reconstrucción y a la dignidad humana en muchas partes del mundo. UN واﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تهديد للتنمية، وﻹعادة البناء وللكرامة اﻹنسانية في أنحاء عديدة من العالم.
    Lamentablemente, esta resolución no se aplica en muchas partes del mundo en que se hallan amenazadas la paz y la estabilidad, incluido el Afganistán. UN بيد أن من المؤسف أن هذا القرار غير منفذ في أنحاء عديدة من العالم يتعرض فيها السلام والاستقرار للتهديد ومنها أفغانستان.
    Hondamente preocupada porque en muchas partes del mundo se están perpetrando violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos por órdenes de los gobiernos, con su apoyo directo o indirecto, o con su consentimiento o acuerdo, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان تُرتكب في أنحاء عديدة من العالم بناء على أوامر من الحكومات، أو بدعمها المباشر أو غير المباشر، أو بقبولها وموافقتها،
    Hoy, por fin, en muchas partes de África los intentos de superar esos condicionantes del pasado empiezan a tener éxito. UN واليوم، بدأ النجاح أخيرا يكلل الجهود المبذولة في أنحاء عديدة من أفريقيا لنبذ نماذج الماضي هذه.
    Debe concederse una atención comparable a la dimensión humanitaria y social de los retos que afronta la comunidad internacional en muchas partes del mundo. UN ويلزم توجيه انتباه مماثل إلى البُعد اﻹنساني والاجتماعي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في أنحاء عديدة من العالم.
    Pese a todos los esfuerzos realizados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo, el medio ambiente sigue deteriorándose en muchas partes del mundo. UN وعلى الرغم من جميع الجهود المبذولة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، المعقود في استكهولم، ما زالت البيئة تتدهـــــور في أنحاء عديدة من العالم.
    Las pasiones nacionalistas han vuelto a estallar en varias partes del mundo, desafiando fronteras y poniendo a prueba la convivencia internacional. UN ولقد تأججت المشاعر الوطنية في أنحاء عديدة من العالم، متحدية الحدود ومهددة التعايش الدولي.
    en muchas regiones del país, la población afgana todavía no recibe protección de órganos estatales legítimos. UN ولا يزال الأفغانيون في أنحاء عديدة من البلد لا يتمتعون بحماية الهياكل الأمنية الشرعية للدولة.
    El separatismo es también uno de los fenómenos que provocan inestabilidad y controversia en muchos lugares del mundo. UN والنزعة الانفصالية هي أيضا إحدى الظواهر التي تثير عدم الاستقرار والصراعات في أنحاء عديدة من العالم.
    El fin de la guerra civil, en 2002, dejó al Estado muy debilitado y ausente en muchas zonas del país. UN وقد تركت نهاية الحرب الأهلية في عام 2002 الدولة ضعيفة جداً وغائبة في أنحاء عديدة من البلد.
    La situación de seguridad y de los derechos humanos básicos sigue siendo deficiente en numerosas partes del país, en especial fuera de Kabul. UN ذلك أن الأوضاع الأمنية وأحوال حقوق الإنسان الأساسية لا تزال ضعيفة في أنحاء عديدة من البلد، ولا سيما خارج كابل.
    36. Los programas humanitarios en otras partes del país no se han visto interrumpidos, y el personal perteneciente a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales sigue cumpliendo sus deberes en numerosas zonas de Somalia. UN ٣٦ - لم تتعطل البرامج اﻹنسانية في أنحاء أخرى من البلد ويواصل الموظفون التابعون لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أداء مهامهم في أنحاء عديدة من الصومال.
    Si limitamos esos derechos, nos arriesgamos a perder la libertad y la paz que las Naciones Unidas han ayudado a establecer en tantas partes del mundo. UN فإذا قيّدنا هذه الحقوق، تعرضنا لخطر فقد الحرية والسلام اللذين ساعدت الأمم المتحدة على إقامتهما في أنحاء عديدة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد