Se debe asegurar un tratamiento igualitario de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las actividades del Departamento de Información Pública, así como la capacidad laboral apropiada en esos idiomas oficiales para llevar adelante todas sus actividades. | UN | ويجب المساواة في المعاملة بين كل اللغات الرسمية الست في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، ويجب تزويد كل أنشطتها بالموظفين اللغويين المناسبين. |
En consecuencia, se prestará más atención a la participación en las actividades del Departamento de Asuntos Humanitarios y otros foros interinstitucionales. | UN | وبالتالي سيوجه المزيد من الاهتمام إلى المشاركة في أنشطة إدارة الشؤون اﻹنسانية (DHA) والمحافل اﻷخرى المشتركة بين الوكالات. |
Recordando su resolución 56/262, de 15 de febrero de 2002, sobre multilingüismo, y destacando la importancia de utilizar de manera apropiada los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las actividades del Departamento de Información Pública, procurando eliminar la disparidad entre la utilización del inglés y los otros cinco idiomas oficiales, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 56/262 المؤرخ 15 شباط/ فبراير 2002 بشأن تعدد اللغات ، وإذ تؤكد أهمية الاستفادة على نحو كاف من اللغات الرسمية للأمم المتحدة في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سعيا إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية وبقية اللغات الرسمية الخمس، |
La Secretaría siguió buscando oportunidades para emprender y fortalecer la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales que participaban en actividades de gestión de los productos químicos. | UN | 59 - واصلت الأمانة التماس الفرص للشروع في التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة في أنشطة إدارة المواد الكيميائية وتعزيز ذلك التعاون. |
Aunque la capacidad nacional para utilizar las tecnologías espaciales ha aumentado apreciablemente durante los últimos años, aún existe la necesidad de elaborar metodologías apropiadas y apoyar la transferencia de soluciones disponibles para su utilización en las actividades de gestión en casos de desastre. | UN | مع أن القدرات الوطنية في مجال استخدام تكنولوجيات الفضاء شهدت زيادة ملحوظة في السنوات الأخيرة، فإنه لا تزال ثمة حاجة إلى وضع المنهجيات المناسبة وإلى دعم نقل الحلول المتاحة لاستخدامها في أنشطة إدارة الكوارث. |
Hay deficiencias, superposiciones y duplicación en las actividades relacionadas con la gestión de los productos químicos y en muchos países es menester un mayor grado de cooperación, congruencia y coherencia que asegure el uso eficaz y efectivo, en los planos nacional, regional e internacional, de los recursos de los que se dispone. | UN | وهناك ثغرات وحالات تداخل وازدواج في أنشطة إدارة المواد الكيميائية وثمة حاجة في الكثير من البلدان إلى زيادة التماسك والاتساق والتعاون لضمان الاستخدام الكفء والفعال للموارد المتاحة على الصعد القطرية والإقليمية والدولية. |
El Comité Especial elogia los esfuerzos de la Secretaría por incorporar una perspectiva de género en las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y la resolución 55/71 de la Asamblea General. | UN | 106 - تشيد اللجنة الخاصة بجهود الأمانة العامة في إدراج منظور جنساني في أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام، عملا بقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، وقرار الجمعية العامة 55/71. |
Recordando su resolución 56/262 sobre multilingüismo, de 15 de febrero de 2002, y destacando la importancia de utilizar de manera apropiada los idiomas oficiales en las actividades del Departamento de Información Pública, procurando eliminar la disparidad entre la utilización del inglés y los otros cinco idiomas oficiales, | UN | وإذ تشير إلى قرارها بشأن تعدد اللغات وهو القرار 56/262 المؤرخ 15 شباط/ فبراير 2002، وإذ تؤكد أهمية الاستفادة على نحو كاف من اللغات الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سعيا إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية وبقية اللغات الرسمية الخمس، |
Recordando su resolución 56/262 sobre multilingüismo, de 15 de febrero de 2002, y destacando la importancia de utilizar de manera apropiada los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las actividades del Departamento de Información Pública, procurando eliminar la disparidad entre la utilización del inglés y los otros cinco idiomas oficiales, | UN | وإذ تشير إلى قرارها بشأن تعدد اللغات وهو القرار 56/262 المؤرخ 15 شباط/ فبراير 2002، وإذ تؤكد أهمية الاستفادة على نحو كاف من اللغات الرسمية للأمم المتحدة في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سعيا إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية وبقية اللغات الرسمية الخمس، |
Recordando su resolución 56/262 sobre el multilingüismo, de 15 de febrero de 2002, y destacando la importancia de utilizar de manera apropiada los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las actividades del Departamento de Información Pública, procurando eliminar la disparidad entre la utilización del inglés y los otros cinco idiomas oficiales, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن تعدد اللغات، وإذ تؤكد أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، من أجل إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى، |
Recordando su resolución 56/262, de 15 de febrero de 2002, relativa al multilingüismo, y destacando la importancia de utilizar de manera apropiada los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las actividades del Departamento de Información Pública y de tratar de eliminar la disparidad entre la utilización del inglés y los otros cinco idiomas oficiales, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن تعدد اللغات، وإذ تؤكد أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، من أجل إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى، |
Recordando su resolución 56/262, de 15 de febrero de 2002, relativa al multilingüismo, y destacando la importancia de utilizar de manera apropiada los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las actividades del Departamento de Información Pública y de tratar de eliminar la disparidad entre la utilización del inglés y los otros cinco idiomas oficiales, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن تعدد اللغات، وإذ تؤكد أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، من أجل إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى، |
Recordando su resolución 56/262 sobre el multilingüismo, de 15 de febrero de 2002, y destacando la importancia de utilizar de manera apropiada los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las actividades del Departamento de Información Pública, procurando eliminar la disparidad entre la utilización del inglés y los otros cinco idiomas oficiales, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن تعدد اللغات، وتؤكد أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، الذي يرمي إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى، |
Recordando su resolución 56/262, de 15 de febrero de 2002, sobre el multilingüismo y destacando la importancia de utilizar de manera apropiada los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las actividades del Departamento de Información Pública, procurando eliminar la disparidad entre la utilización del inglés y los otros cinco idiomas oficiales, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن تعدد اللغات، وتؤكد أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، بهدف إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى، |
Recordando su resolución 56/262, de 15 de febrero de 2002, sobre el multilingüismo y destacando la importancia de utilizar de manera apropiada los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las actividades del Departamento de Información Pública, procurando eliminar la disparidad entre la utilización del inglés y los otros cinco idiomas oficiales, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن تعدد اللغات، وإذ تشدد على أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، بهدف إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى، |
Las intervenciones curativas consisten en actividades de gestión rápida y eficaz de los casos, que se centran principalmente en la prestación de atención a las personas que sufren de malaria. | UN | إن الأنشطة العلاجية مجسدة في أنشطة إدارة العلاج الفوري والفعال، التي تركز بالدرجة الأولى على توفير الرعاية للمصابين بالملاريا. |
La secretaría siguió buscando oportunidades para emprender y fortalecer la cooperación con otros asociados, incluidas organizaciones regionales y subregionales que participaban en actividades de gestión de los productos químicos. | UN | كذلك واصلت الأمانة البحث عن فرص لإقامة علاقات تعاون مع شركاء آخرين وتوطيد هذه العلاقات، وشمل ذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المنخرطة في أنشطة إدارة المواد الكيميائية. |
El objetivo general de esas actividades consistió en integrar satisfactoriamente con carácter sostenible soluciones de tecnología espacial en los programas operacionales de gestión de actividades en casos de desastre de los Estados Miembros, mediante la definición y aplicación de medidas apropiadas que contribuyan a incorporar las tecnologías espaciales en las actividades de gestión en casos de desastre. | UN | أما الهدف العام لهذه الجهود فهو النجاح في دمج الحلول التكنولوجية الفضائية بشكل مستدام في برامج إدارة الكوارث العملياتية لدى الدول الأعضاء، وذلك من خلال تحديد وتنفيذ إجراءات العمل المناسبة التي تسهم في إدماج تكنولوجيات الفضاء في أنشطة إدارة الكوارث. |
Hay deficiencias, superposiciones y duplicación en las actividades relacionadas con la gestión de los productos químicos y en muchos países es menester un mayor grado de cooperación, congruencia y coherencia que asegure el uso eficaz y efectivo, en los planos nacional, regional e internacional, de los recursos de los que se dispone. | UN | وهناك ثغرات وحالات تداخل وازدواج في أنشطة إدارة المواد الكيميائية وهناك حاجة لدى الكثير من البلدان إلى زيادة التماسك والاتساق والتعاون لضمان الاستخدام الكفء والفعال للموارد الكافية على المستويات القطرية والإقليمية. |
e) Las oficinas regionales fortalecidas coordinarán las actividades que se lleven a cabo en los planos regional y nacional y contribuirán a las actividades de gestión de los conocimientos, en estrecha colaboración con todos los subprogramas, entre otras cosas estableciendo asociaciones con los foros regionales. | UN | (هـ) ستنسق المكاتب الإقليمية المعززة الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والقطري وستسهم في أنشطة إدارة المعرفة بالتعاون الوثيق مع جميع البرامج الفرعية، بما في ذلك إقامة شراكات مع المحافل الإقليمية. |
El portal de conocimientos es un elemento central de las actividades de gestión y transferencia del conocimiento. | UN | وتشكل بوّابة المعارف عنصرا مركزيا في أنشطة إدارة المعارف ونقلها. |
En Haití, incluso familias sin tierras trabajan con carácter voluntario en actividades de ordenación de cuencas, en parte para fortalecer las redes con los terratenientes, quienes posteriormente podrían ofrecer otras oportunidades, incluso de empleo. | UN | وفي هايتي، تتطوع الأسر المعيشية التي لا تملك أراضي للعمل في أنشطة إدارة مساقط المياه، جزئيا بغرض تعزيز شبكات التواصل مع مُـلاك الأراضي الذين قد يعرضون عليهم في وقت لاحق فرصا تشمل العمل. |