ويكيبيديا

    "في أنشطة إزالة الألغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las actividades de remoción de minas
        
    • en actividades de remoción de minas
        
    • en las actividades de desminado
        
    • en actividades de desminado
        
    • de las actividades de remoción de minas
        
    • en el desminado
        
    • de las actividades de desminado
        
    Otras funciones son la evaluación de nuevas tecnologías de remoción de minas y el suministro de control de calidad en las actividades de remoción de minas. UN وتشمل المهام الأخرى تقييم التقنيات الجديدة ﻹزالة الألغام وتوفير المراقبة على الجودة في أنشطة إزالة الألغام.
    La participación de Ucrania en las actividades de remoción de minas es una muestra de nuestro compromiso con las obligaciones internacionales en la esfera de las minas antipersonal. UN وما اشتراك أوكرانيا في أنشطة إزالة الألغام إلا دليل على تقيدنا بالالتزامات الدولية في ميدان الألغام المضادة للأفراد.
    Los oficiales de enlace sobre el terreno no podrán participar en las actividades de remoción de minas. UN ولا يشارك موظفو الاتصال الميدانيون في أنشطة إزالة الألغام.
    La Dependencia de Remoción de Minas presta asesoramiento para las actividades de remoción de minas que se desarrollan bajo los auspicios de las Naciones Unidas, planifica actividades de esa índole y se mantiene en contacto con los gobiernos y las organizaciones que participan en actividades de remoción de minas. UN وتسدي وحدة إزالة اﻷلغام المشورة بشأن أنشطة إزالة اﻷلغام المضطلع بها برعاية اﻷمم المتحدة وتضع الخطط لتلك اﻷنشطة، وتقيم الاتصالات مع الحكومات والمنظمات التي تشارك في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    El Ministerio de Defensa de la República de Corea trabaja en la actualidad para lograr que se apruebe una ley que permitirá a las empresas del sector privado participar en las actividades de desminado. UN وتعمل وزارة الدفاع الكورية جاهدة من أجل إقرار قانون يسمح لشركات القطاع الخاص بالمشاركة في أنشطة إزالة الألغام.
    A su vez, participan en actividades de desminado complementarias de operaciones de mantenimiento de la paz en otras regiones del mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بلداننا في أنشطة إزالة الألغام استكمالا لعمليات حفظ السلام في مناطق أخرى من العالم.
    Aunque los organismos de las Naciones Unidas se habían ocupado habitualmente de las actividades de remoción de minas por razones humanitarias, no debería excluirse la posibilidad de que se ocuparan también de facilitar la destrucción de las existencias. UN ولئن كانـت وكـالات الأمم المتحدة تشارك عادةً في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية فإنه لا ينبغي استبعاد توسيع نطاق أنشطتها لتشمل تيسير تدمير المخزونات.
    La participación de Rusia en las actividades de remoción de minas da fe claramente de nuestro compromiso con las obligaciones internacionales en el ámbito de las minas antipersonal, así como de nuestra disposición a contribuir en la solución de las consecuencias negativas de las crisis regionales. UN وتدلل مشاركة روسيا في أنشطة إزالة الألغام بوضوح على تمسكها بالالتزامات الدولية في مجال التعامل مع الألغام المضادة للأفراد، فضلا عن استعدادنا للمساعدة في التغلب على النتائج السلبية للأزمات الإقليمية.
    Es importante señalar que tanto el Gobierno de Bosnia y Herzegovina como los de las Entidades han presupuestado su participación oficial en las actividades de remoción de minas para el próximo ejercicio económico. UN وتجدر الإشارة أن البوسنة والهرسك وحكومتي الكيانين خصصت اعتمادات في ميزانياتها للمشاركة رسميا في أنشطة إزالة الألغام في السنة المالية المقبلة.
    Esto demuestra claramente que el plazo de cuatro años establecido en el artículo 4 de la Convención de Ottawa puede respetarse si existe la voluntad política y la firme y auténtica decisión de los Estados Partes de cooperar en las actividades de remoción de minas con aquellos Estados que solicitan asistencia. (Sr. Scotto, Italia) UN وهذا يثبت بوضوح أنه يمكن الالتزام بحد السنوات الأربع الزمني الذي حددته المادة 4 من اتفاقية أوتاوا إذا ما توافرت الإرادة السياسية اللازمة وتوافر التزام حقيقي من الدول الأطراف بالتعاون في أنشطة إزالة الألغام مع الدول التي تلتمس المساعدة.
    La Comisión Consultiva preguntó sobre la función de la FNUOS en las actividades de remoción de minas dentro de su zona de responsabilidad. UN 12 - واستعلمت اللجنة الاستشارية عن الدور الذي تقوم به القوة في أنشطة إزالة الألغام ضمن المنطقة الداخلة في إطار مسؤوليتها.
    Asimismo, en el ejercicio 2014/15, la MONUSCO habrá dejado de participar en las actividades de remoción de minas (ibid., párr. 102). UN وبالمثل، لن تشارك البعثة بعد الآن في الفترة 2014/2015 في أنشطة إزالة الألغام (المرجع نفسه، الفقرة 102).
    Si bien la Misión dejará de participar en las actividades de remoción de minas con fines humanitarios, en el proyecto de presupuesto para 2014/15 se prevén necesidades de recursos para servicios de eliminación de municiones explosivas y de gestión armas y municiones, como consecuencia directa de las operaciones militares de la MONUSCO para neutralizar a los grupos armados. UN 17 - وعلى الرغم من أن البعثة لن تشارك بعد الآن في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية، تشمل الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 احتياجات من الموارد لخدمات التخلص من المعدات المتفجرة وإدارة الأسلحة/الذخائر، كنتيجة مباشرة للعمليات العسكرية للبعثة من أجل تحييد الجماعات المسلحة.
    La Dependencia de Remoción de Minas presta asesoramiento para las actividades de remoción de minas que se desarrollan bajo los auspicios de las Naciones Unidas, planifica actividades de esa índole y se mantiene en contacto con los gobiernos y las organizaciones que participan en actividades de remoción de minas. UN وتسدي وحدة إزالة اﻷلغام المشورة بشأن أنشطة إزالة اﻷلغام المضطلع بها برعاية اﻷمم المتحدة وتضع الخطط لتلك اﻷنشطة، وتقيم الاتصالات مع الحكومات والمنظمات التي تشارك في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    El Instituto ha organizado un curso para las organizaciones intergubernamentales nacionales tendiente a crear conciencia sobre el peligro que representan las minas y que ha preparado, hasta el momento, a 100 graduados, en tanto que las organizaciones no gubernamentales internacionales que se especializan en actividades de remoción de minas han llevado a cabo programas análogos en varias de las zonas más gravemente afectadas. UN وقد نظم المعهد للمنظمات غير الحكومية الوطنية دورة للتوعية بإزالة اﻷلغام هيأت، حتى اﻵن، ١٠٠ متخرجا، في حين تدير المنظمات غير الحكومية الدولية المتخصصة في أنشطة إزالة اﻷلغام برامج مماثلة في عدد من المناطق اﻷشد تأثرا.
    45. La Federación de Rusia siempre está dispuesta a participar en las actividades de desminado humanitario, en particular proporcionando equipos y material de limpieza de minas y formando especialistas. UN 45- وأضاف أن الاتحاد الروسي لا يزال على استعداد للمشاركة في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية، ولا سيما بتوفير فِرق ومواد لإزالة الألغام وبتدريب الخبراء المتخصصين.
    El Equipo de las Naciones Unidas de apoyo a las actividades relativas a las minas siguió prestando su asistencia en las actividades de desminado de la FPNUL en la Línea Azul, impartiendo capacitación a los contingentes y realizando tareas de validación y supervisión del control de la calidad. UN وواصل فريق الأمم المتحدة المعني بدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام في تقديم الدعم إلى القوة في أنشطة إزالة الألغام على طول الخط الأزرق من خلال توفير التدريب للوحدات، فضلا عن إجراء التحقق والرصد لضمان الجودة.
    El desminado es fundamental para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz en general, y actualmente las tropas de Kenya están participando en actividades de desminado en varias misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN إن إزالة الألغام أمر حيوي للنجاح الشامل لعمليات حفظ السلام، وتشترك القوات الكينية الآن في أنشطة إزالة الألغام كجزء من شتى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Aunque los organismos de las Naciones Unidas se habían ocupado habitualmente de las actividades de remoción de minas por razones humanitarias, no debería excluirse la posibilidad de que se ocuparan también de facilitar la destrucción de las existencias. UN ولئن كانت وكالات الأمم المتحدة تشارك عادةً في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية فإنه لا ينبغي استبعاد توسيع نطاق أنشطتها لتشمل تيسير تدمير المخزونات.
    De igual forma se vienen realizando proyectos innovadores para la utilización de la tecnología en el desminado humanitario. UN وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ مشاريع ابتكارية لاستعمال التكنولوجيا في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Sin embargo, su delegación está preocupada porque, aunque las tropas kenyanas se ocupan de la parte más crítica de las actividades de desminado, reciben un pago inferior al de las empresas civiles contratadas. UN على أنه أضاف أن وفده يقلقه أن القوات الكينية يُدفَع لها أقل مما يدفع إلى الشركات المدنية المتعاقَد عليها مع أنها تقوم بالجزء الأهم في أنشطة إزالة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد