El orador subrayó la necesidad de cooperar y trabajar conjuntamente con la OMC en actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad. | UN | وأكد على الحاجة إلى التعاون والأنشطة المشتركة مع منظمة التجارة العالمية في أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Varios oradores se refirieron también a la participación de sus países en actividades de asistencia técnica de las Naciones Unidas, por ejemplo, en Bosnia y Herzegovina, Camboya y Croacia (en particular, Eslavonia oriental). | UN | وأشار عدة متحدثين أيضا الى مشاركة بلدانهم في أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في بلدان مثل البوسنة والهرسك وكرواتيا )ولاسيما سلافونيا الشرقية( وكمبوديا. |
También invita a los Estados, organizaciones y particulares a que cooperen en las actividades de asistencia técnica de la Secretaría haciendo contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para los simposios de la CNUDMI. | UN | كما دعا الدول الأعضاء والمنظمات والأفراد إلى المساهمة في أنشطة المساعدة التقنية للأمانة العامة بالتبرع للصندوق الاستئماني لندوات اللجنة. |
Algunos de los países donantes han apoyado también a la Subdivisión mediante la participación de sus expertos nacionales en las actividades de asistencia técnica que esta realiza. | UN | كما قامت بعض البلدان المانحة بدعم الفرع من خلال تمكين خبرائها الوطنيين من المشاركة في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الفرع. |
Si bien la utilidad y las repercusiones de las actividades de cooperación técnica de la secretaría se ven potenciadas por su capacidad analítica, actualmente la marcha de las actividades de asistencia técnica está sujeta a la influencia de diversos factores. | UN | وفيما تتعزز أهمية وأثر أنشطة التعاون التقني لﻷمانة بفضل قدراتها التحليلية، يخضع التقدم المحرز فعلاً في أنشطة المساعدة التقنية لتأثير عوامل مختلفة. |
Un componente esencial de las actividades de asistencia técnica es el establecimiento de las condiciones necesarias para la prestación de asistencia judicial especializada a estos grupos vulnerables. | UN | ويشكل إرساء الظروف الضرورية لتقديم المساعدة القانونية المتخصصة لهذه الفئات المعرضة للخطر عنصرا حاسما في أنشطة المساعدة التقنية. |
Algunos de los países donantes también apoyaron la labor de la Subdivisión mediante la participación de sus expertos nacionales en sus actividades de asistencia técnica. | UN | كما قامت بعض البلدان المانحة بدعم عمل الفرع من خلال مشاركة خبرائها الوطنيين في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الفرع. |
Pide al Secretario General que incluya en la guía para las deliberaciones de los seminarios cuya preparación se solicita en el párrafo 6 supra el examen de ideas, proyectos y documentos de cooperación técnica relacionados con la intensificación de los esfuerzos bilaterales y multilaterales en materia de actividades de asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن دليل المناقشات، المطلوب في الفقرة 6 أعلاه، النظر في الأفكار والمشاريع والوثائق المتعلقة بالتعاون التقني مع التركيز على تعزيز الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Según la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio, los organismos de las Naciones Unidas invirtieron 15,8 millones de dólares en actividades de asistencia técnica y creación de capacidad que beneficiaron directamente a la Autoridad Palestina. | UN | 38 - حسب مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، فقد استثمرت وكالات الأمم المتحدة ما مجموعه 15.8 مليون دولار في أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرة التي تستفيد منها السلطة الفلسطينية مباشرة. |
Se había considerado que veinticuatro solicitudes de participación en actividades de asistencia técnica eran compatibles con lo dispuesto en la resolución 1737 (2006) y que otras tres no lo eran. | UN | واعتُبرت أربعة وعشرون طلباً للمشاركة في أنشطة المساعدة التقنية مطابقة للقرار 1737 (2006)، بينما اعتُبرت ثلاثة طلبات غير مطابقة له. |
Cuarenta y cuatro solicitudes de participación en actividades de asistencia técnica se consideraron acordes con lo dispuesto en la resolución 1737 (2006) y otras ocho no se consideraron acordes con la resolución. | UN | واعتُبر أربعة وأربعون طلبا للمشاركة في أنشطة المساعدة التقنية متفقة مع أحكام القرار 1737 (2006)، بينما اعتُبرت ثمانية طلبات أخرى غير متفقة معه. |
47. Durante muchos años, la Secretaría ha llevado a cabo la prestación de asistencia técnica y la participación en actividades de asistencia técnica de forma reactiva, en respuesta a solicitudes específicas de una serie de fuentes diferentes, que suponen diversos tipos de actividades y para las que se utilizan cualesquiera recursos que estén fácilmente disponibles. | UN | 47- ولسنوات عديدة، قامت الأمانة بتوفير المساعدة التقنية والمشاركة في أنشطة المساعدة التقنية بطريقة تفاعلية، استجابةً لطلبات محددة من طائفة من المصادر المختلفة، مزاولةً في ذلك أنواعاً متنوعة من النشاط ومستخدمةً أيَّ موارد قد تكون في متناولها. |
Esta cooperación se ha llevado a cabo mediante la participación en reuniones del Subcomité de Examen del Sistema Armonizado de la OMA y la colaboración para determinar el modo en que las necesidades de los funcionarios de aduanas en relación con el Convenio de Rotterdam podrían reflejarse en las actividades de asistencia técnica de la OMA y de la secretaría. | UN | وقد أخذ هذا التعاون شكل المشاركة في اجتماعات اللجنة الفرعية لاستعراض النظام المنسق للمنظمة العالمية للجمارك وفي العمل على تحديد الطريقة التي يمكن بها إبراز حاجات موظفي الجمارك فيما يتعلق باتفاقية روتردام في أنشطة المساعدة التقنية للمنظمة العالمية للجمارك والأمانة. |
En esta sección se describe brevemente la experiencia directa de la secretaría en la aplicación de las disposiciones del Convenio relacionadas con el intercambio de información y las observaciones formuladas por los países que han participado en las actividades de asistencia técnica conexas. | UN | 30 - يوضح هذا الفصل بإيجاز الخبرة المباشرة التي اكتسبتها الأمانة في تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن تبادل المعلومات والردود المرتجعة من البلدان التي شاركت في أنشطة المساعدة التقنية المرتبطة بهذه العملية. |
37. La asistencia para crear dependencias de inteligencia financiera ha pasado a ser una prioridad en las actividades de asistencia técnica del Programa Mundial. | UN | 37 - وقد أصبح تقديم المساعدة في إنشاء وحدات للاستخبارات المالية أولوية في أنشطة المساعدة التقنية التي توفَّر في إطار البرنامج العالمي. |
62. En los planos regional y subregional, las alianzas contribuyen a asegurar que las dinámicas y los aspectos estratégicos en los ámbitos político, económico y de desarrollo se comprendan adecuadamente y se tengan plenamente en cuenta en las actividades de asistencia técnica. | UN | 62- وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تساعد الشراكات على كفالة الفهم الصحيح للديناميات والحساسيات السياسية والاقتصادية والإنمائية ومراعاتها التامة في أنشطة المساعدة التقنية. |
5. Se expresó preocupación por la disminución absoluta y proporcional de las actividades de asistencia técnica en los países menos adelantados (PMA), contrariamente a las prioridades convenidas en Midrand. | UN | ٥ - وأُعرب عن القلق إزاء الانخفاض المطلق والمتناسب في أنشطة المساعدة التقنية في أقل البلدان نمواً، بما يناقض اﻷولويات المتفق عليها في ميدراند. |
5. Se expresó preocupación por la disminución absoluta y proporcional de las actividades de asistencia técnica en los países menos adelantados (PMA), contrariamente a las prioridades convenidas en Midrand. | UN | ٥ - وأُعرب عن القلق إزاء الانخفاض المطلق والنسبي في أنشطة المساعدة التقنية في أقل البلدان نموا، بما يناقض اﻷولويات المتفق عليها في ميدراند. |
Algunos oradores recordaron la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo y los principios de la OCDE relativos a la labor de los donantes en la lucha contra la corrupción. Esos instrumentos ofrecían una base sólida para formular una hoja de ruta con miras a la coordinación y coherencia de las actividades de asistencia técnica | UN | واستذكر المتكلمون إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ومبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها المانحون لمكافحة الفساد، وهما صكان يوفران أساسا سليما لتحديد معالم الطريق صوب التنسيق والترابط في أنشطة المساعدة التقنية. |
Algunos de los países donantes también apoyaron la labor de la Oficina mediante la participación de expertos nacionales en sus actividades de asistencia técnica. | UN | كما قامت بعض البلدان المانحة بدعم عمل المكتب من خلال مشاركة خبرائها الوطنيين في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب. |
9. Pide al Secretario General que incluya en la guía para las deliberaciones de los seminarios cuya preparación se solicita en el párrafo 6 supra el examen de ideas, proyectos y documentos de cooperación técnica relacionados con la intensificación de los esfuerzos bilaterales y multilaterales en materia de actividades de asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن دليل مناقشات حلقات العمل النظر في الأفكار والمشاريع والوثائق المتعلقة بالتعاون التقني مع التركيز على تعزيز الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |