ويكيبيديا

    "في أنشطة الوكالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las actividades del Organismo
        
    • de las actividades del Organismo
        
    • de la labor del Organismo
        
    • en las actividades del OIEA
        
    • de las actividades del OIEA
        
    • en las actividades de este último
        
    Otra cuestión en las actividades del Organismo durante ese período ha sido el desarrollo de un régimen de salvaguardias fortalecido. UN ثمة مسألة أخرى في أنشطة الوكالة خلال تلك الفترة تمثلت في تطوير نظام ضمانات معزز.
    China seguirá prestando apoyo y participando en las actividades del Organismo. UN وستواصل الصين أداء دور داعم للعملية والمشاركة في أنشطة الوكالة.
    Ucrania seguirá participando en las actividades del Organismo para ayudarlo a cumplir su importante misión. UN وستواصل أوكرانيا المشاركة في أنشطة الوكالة بغية المساعدة على الاضطلاع بمهمتها الهامة.
    La cooperación técnica es también un elemento central de las actividades del Organismo. UN والتعاون التقني هو أيضا عنصر جوهري في أنشطة الوكالة.
    Dentro de la labor del Organismo, los aspectos relacionados con la no proliferación constituyen la llave que abrirá la puerta a las ventajas del uso de la energía atómica con fines pacíficos para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويشكل جانب عدم الانتشار في أنشطة الوكالة أداة من نوع فريد تمهد الطريق لتمتع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بميزات الاستخدام في الأغراض السلمية.
    Con su extensa participación en las actividades del OIEA, los Estados Unidos prestan apoyo a los esfuerzos por elaborar normas de seguridad, directrices y códigos de práctica. UN كما تقوم الولايات المتحدة، بوصفها مشاركا نشطا في أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدعم الجهود المبذولة لوضع معايير ومبادئ توجيهية للسلامة ومدونات للممارسات.
    Quiero referirme también a algunos aspectos prominentes de las actividades del OIEA. UN وأود أيضا أن أشير إلى بعض الجوانب البارزة في أنشطة الوكالة.
    Ucrania seguirá participando con dinamismo en las actividades del Organismo a fin de cumplir esta importante misión. UN وستواصل أوكرانيا المشاركة الفعلية في أنشطة الوكالة لكي تنفذ هذه الرسالة الهامة.
    Participamos activamente en las actividades del Organismo. UN ونشارك بنشاط في أنشطة الوكالة.
    Hemos participado activamente en las actividades del Organismo. UN وإننا نشارك بنشاط في أنشطة الوكالة.
    Damos las gracias al Sr. ElBaradei, Director General del OIEA, por su declaración completa e ilustrativa, en la que describió los principales acontecimientos acaecidos en las actividades del Organismo durante 1997. UN ونشكر السيد البرادعي، المدير العام للوكالة، على بيانه الوافي والمفيد الذي ألقى الضوء على التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام ١٩٩٧.
    Mi delegación toma nota con beneplácito del informe anual del OIEA para 2004 y de la declaración que formuló el Director General esta mañana ante la Asamblea General, respecto de los principales acontecimientos en las actividades del Organismo durante 2005. UN ويسعد وفدي أن ينوه بالتقرير السنوي للوكالة الدولية لعام 2004 وبالبيان الذي أدلى به المدير العام هذا الصباح أمام الجمعية العامة بشأن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2005.
    Es importante que en las actividades del Organismo se mantenga un equilibrio entre la verificación, por un lado, y la promoción de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, incluso la asistencia técnica, por el otro. UN ومن المهم الحفاظ على نـوع مـن التوازن في أنشطة الوكالة في مجـال التحقق، من ناحية، وتشجيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة التقنية، من ناحية أخرى.
    Es importante que en las actividades del Organismo se mantenga un equilibrio entre la verificación, por un lado, y la promoción de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, incluso la asistencia técnica, por el otro. UN ومن المهم الحفاظ على نـوع مـن التوازن في أنشطة الوكالة في مجـال التحقق، من ناحية، وتشجيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة التقنية، من ناحية أخرى.
    Doy las gracias también al Embajador Yukiya Amano, Director General del OIEA, por su declaración amplia e informativa sobre los principales acontecimientos en las actividades del Organismo durante ese período. UN وأعرب عن تقديري أيضاً للسفير يوكيا أمانو، المدير العام للوكالة، على بيانه الشامل والزاخر بالمعلومات حول التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال تلك الفترة.
    La India ha participado de manera activa en las actividades del Organismo con arreglo al Proyecto internacional sobre ciclos del combustible y reactores nucleares innovadores (INPRO), y ha aplicado la metodología INPRO para analizar los sistemas nucleares de generación de hidrógeno y en el estudio de los ciclos cerrado del combustible que utilizan reactores rápidos. UN وما فتئت الهند تشارك بنشاط في أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمن المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود، وقد طبقت منهجية هذا المشروع في تحليل نظم نووية لتوليد الهيدروجين وفي دراسة دورات الوقود المغلقة التي تستخدم المفاعلات السريعة.
    La cooperación técnica constituye un elemento central de las actividades del Organismo. UN والتعاون التقني يشكل بدوره عنصرا أساسيا في أنشطة الوكالة.
    El programa de cooperación técnica es un componente importante de las actividades del Organismo. UN وبرنـــامج التــعاون التقــني عنصر هام في أنشطة الوكالة.
    La ejecución del programa de cooperación técnica es un elemento importante de las actividades del Organismo. UN إن تنفيذ برنامج التعاون التقني عنصر هام في أنشطة الوكالة.
    Habida cuenta de la declaración formulada por el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica el 1º de noviembre de 1993 2/, en la que proporciona información adicional sobre los aspectos más destacados de la labor del Organismo en 1993, UN واذ تحيط علما ببيان المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣)٢(، الذي قدم فيه المدير العام معلومات اضافية بشأن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام ١٩٩٣،
    Tomando nota de la declaración formulada por el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica el 17 de octubre de 1994 2/, en la que proporcionó información adicional sobre los aspectos más destacados de la labor del Organismo en 1994, UN وإذ تحيط علما ببيان المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المؤرخ ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١)٢(، الذي قدم فيه معلومات إضافية بشأن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام ٤٩٩١،
    Este resultado confirma nuestra disposición a desempeñar un papel constructivo en las actividades del OIEA. UN وتؤكد هذه النتيجة على استعدادنا للاضطلاع بدور بناء في أنشطة الوكالة.
    Esta Base de datos es un aspecto esencial de las actividades del OIEA que ayuda a fortalecer la seguridad nuclear en todo el mundo y prevenir el terrorismo nuclear y radiológico. UN وقاعدة البيانات هي من العناصر المسهمة بشكل رئيسي في أنشطة الوكالة في مجال المساعدة على تعزيز الأمن النووي في كامل أنحاء العالم والوقاية من الإرهاب النووي والإشعاعي.
    Francia contribuye a la financiación del presupuesto ordinario y del Fondo de cooperación del OIEA y participa regularmente en las actividades de este último. UN وهي تواصل تمويل الميزانية العادية للوكالة وصندوق التعاون التابع لها، وتشارك بانتظام في أنشطة الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد