| No obstante, es preciso integrar de manera explícita el programa relativo a las empresas y los derechos humanos en las actividades del PNUD destinadas a promover el crecimiento económico y el desarrollo del sector privado, a fin de prevenir y mitigar toda posible consecuencia negativa. | UN | غير أن هناك حاجة إلى إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان بشكل صريح في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص ودرء الآثار السلبية المحتملة أو التخفيف منها. |
| :: Propiedades, planta y equipo: activos tangibles para su uso en las actividades del PNUD o para propósitos administrativos y que se espera serán utilizados durante más de un ejercicio económico. | UN | :: الممتلكات والمنشآت والمعدات - تمثل الأصول الملموسة المحتفظ بها لغرض استخدامها في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو لأغراض إدارية والتي يكون من المتوقع استخدامها أثناء أكثر من فترة مالية واحدة. |
| Este compromiso se reflejaba en las actividades del PNUD en una serie de ámbitos, entre otras cosas, la gobernanza, un desarrollo incluyente, una globalización incluyente, el acceso a la energía y mayor capacidad para afrontar el cambio climático y la migración y el desarrollo, con el fin de promover una globalización justa, un desarrollo sostenible y una gobernanza económica mundial democratizada. | UN | وينعكس هذا الالتزام في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عدد من المجالات، من بينها، الحوكمة والتنمية الشاملة والعولمة الشاملة والحصول على الطاقة وتعزيز القدرات للتعامل مع تغير المناخ والهجرة والتنمية، وذلك بغية تعزيز العولمة العادلة، والتنمية المستدامة، والإدارة الاقتصادية العالمية ذات الطابع الديمقراطي. |
| Género en el PNUD Respuesta de la administración a la evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD | UN | - استجابة الإدارة لتقييم إدماج المنظور الجنساني في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
| 2. Recuerda la decisión sobre la evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD (2006/3) y la decisión sobre la evaluación de la organización del UNIFEM (2006/5); | UN | 2 - يشير إلى المقرر المتعلق بتقييم مدى إدماج المنظور الجنساني في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (2006/3) والمقرر المتعلق بالتقييم التنظيمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (2006/5)؛ |
| Agradeció a todos aquellos que le habían ayudado a hacer su aporte como Administrador. Había recibido inspiración de la vitalidad de las personas de todo el mundo que contribuían a las actividades del PNUD, incluidas las que había conocido que vivían en condiciones de pobreza. | UN | وشكر كل من عاونه على تقديم مساهمته كمدير للبرنامج منوها بحيوية جميع المساهمين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كل أنحاء العالم، بمن في ذلك من قابلهم من اﻷشخاص الذين يعيشون في ظروف الفقر المدقع، التي كانت مصدر إلهام له. |
| HURIST también incluye un componente indígena cuyos objetivos son contribuir a la aplicación de la política del PNUD de colaboración con los pueblos indígenas y crear foros para el diálogo en los planos nacional, para garantizar la participación de los pueblos indígenas en las actividades del PNUD (y con el tiempo, del Equipo de las Naciones Unidas en los países) en los ámbitos de política y de programa. | UN | ويشتمل البرنامج أيضاً على جزء يتعلق بالسكان الأصليين يهدف إلى المساهمة في تنفيذ سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتمثلة في العمل مع الشعوب الأصلية وإنشاء منتديات للحوار على الصعيد الوطني لضمان مشاركة هذه الشعوب في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (وأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري في نهاية المطاف) في وضع السياسات وتنفيذ البرامج. |
| 2. Recuerda la decisión sobre la evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD (2006/3) y la decisión sobre la evaluación de la organización del UNIFEM (2006/5); | UN | 2 - يشير إلى القرار المتعلق بتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (2006/3) والقرار المتعلق بالتقييم التنظيمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (2006/5)؛ |
| En el documento de estrategia preparado por la Dependencia Especial, se propone que, para lograr la incorporación de la cooperación Sur-Sur en el PNUD, la Dependencia Especial trabaje dentro del marco de los ámbitos de acción del PNUD que son: gobierno democrático, reducción de la pobreza, prevención de crisis y recuperación, energía y medio ambiente, tecnología de la información y de las comunicaciones, y VIH/SIDA. | UN | واستنادا إلى ورقة استراتيجية أعدتها الوحدة الخاصة، يقترح من أجل السعي إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل الوحدة الخاصة ضمن إطار مجالات ممارسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ألا وهي الحكم الديمقراطي، وللقضاء على الفقر، ومنع وقوع الأزمات والإنعاش، والطاقة والبيئة، والمعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| Por otra parte, la reintegración constituía una de las principales esferas de acción del PNUD, que cooperaba al efecto con otros organismos de las Naciones Unidas, como por ejemplo el ACNUR y el UNICEF. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إعادة الدمج، فإن هذا هو أحد المجالات الرئيسية في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي يضطلع بها بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وغيرها. |