Mejorar la coordinación y evitar las superposiciones y lagunas en las actividades de lucha contra el terrorismo: | UN | ينبغي تحسين أنشطة التنسيق لتحاشي وجود تداخل وتباين في أنشطة مكافحة الإرهاب، وذلك من خلال الوسائل التالية: |
Las autoridades que participan directamente en las actividades de lucha contra el terrorismo, dentro de los límites impuestos por su mandato, son las siguientes: | UN | والسلطات التي تشارك بصورة مباشرة في أنشطة مكافحة الإرهاب، في حدود ولاية كل منها، هي ما يلي: |
:: Aumentó la cooperación y la coordinación con la comunidad internacional en actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | :: زيادة التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي في أنشطة مكافحة الإرهاب. |
Se habían llevado a cabo investigaciones en apoyo de la prevención del SIDA y de la lucha contra esa enfermedad y se había promovida la participación de las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra el SIDA. | UN | وذكر أن الأبحاث تجري لدعم جهود اتقاء الإيدز ومكافحته، وأنه يجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في أنشطة مكافحة الإيدز. |
El orador preguntó por la colaboración y coordinación del UNICEF con el Ministerio de Salud y sus demás colaboradores en las actividades relativas al VIH/SIDA. | UN | وسأل المتكلم عن التعاون والتنسيق اللذين تبديهما اليونيسيف مع وزارة الصحة والشركاء الآخرين في أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La cooperación entre las instituciones regionales sobre la protección de los derechos humanos en las actividades de lucha contra el terrorismo ha sido sólida y apreciable. | UN | أما التعاون بين المؤسسات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في أنشطة مكافحة الإرهاب فقد ظل متيناً وجوهرياً. |
La mayoría de las organizaciones de la región prestan una atención especial al desarrollo de la cooperación en las actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | وتولي أغلبية المنظمات في المنطقة اهتماما خاصا لتطوير التعاون في أنشطة مكافحة الإرهاب. |
Participación de Estonia en las actividades de lucha contra la trata de personas en la región | UN | مشاركة إستونيا في أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة الإقليمية |
También ha facilitado la difusión de varios manuales que orientan sobre la forma de aumentar la participación de las comunidades en las actividades de lucha contra la desertificación. | UN | كما أتاح الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة عدة كتيبات تتضمن أدوات تهدف إلى تحسين إشراك المجتمعات المحلية، على مستوى القاعدة الشعبية، في أنشطة مكافحة التصحر. |
De este modo, en el caso de que se plantease la cuestión, la UNMIK participaría en las actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | وهكذا فهــي تشترك في أنشطة مكافحة الإرهاب إذا استدعت الحاجة. |
El informe también examina las actividades operacionales de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, además de las novedades en las actividades de lucha contra la piratería. | UN | كما يغطي التقرير الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بالإضافة إلى التطورات في أنشطة مكافحة القرصنة. |
4.6. Facilitación de proyectos piloto para hacer participar a jóvenes y mujeres en actividades de lucha contra la degradación de la tierra | UN | 4-6 تيسير مشاريع نموذجية لإشراك الشباب والنساء في أنشطة مكافحة تردي الأراضي |
La participación social es otro elemento importante que incluye obtener recomendaciones de agricultores y pastores y movilizar a la ciudadanía, en particular mujeres y niños, para participar en actividades de lucha contra la desertificación, como plantar árboles. | UN | وتعد المشاركة الاجتماعية إحدى العناصر الهامة الأخرى وهي تشمل التماس التوصيات من المزارعين والرعاة وتعبئة المواطنين - ولا سيما النساء والأطفال - للمشاركة في أنشطة مكافحة التصحر من قبيل غرس الأشجار. |
Grupos locales de UNANIMA Internacional participan también en actividades de lucha contra la trata de personas mediante las cuales se intenta frenar la demanda de personas atrapadas en redes de esclavitud humana y prestarles servicios. | UN | وتشترك المجموعات المحلية التابعة للمنظمة أيضا في أنشطة مكافحة الاتجار التي تعمل على وقف الطلب على الأفراد الواقعين في شرك استرقاق البشر وتوفير الخدمات لهم. |
Se habían llevado a cabo investigaciones en apoyo de la prevención del SIDA y de la lucha contra esa enfermedad y se había promovida la participación de las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra el SIDA. | UN | وذكر أن الأبحاث تجري لدعم جهود اتقاء الإيدز ومكافحته، وأنه يجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في أنشطة مكافحة الإيدز. |
Las actividades de cooperación e intercambio de información entre las autoridades, por ejemplo respecto de personas buscadas por haber cometido delitos, tiene por objeto optimizar la eficiencia de la lucha contra el terrorismo mediante la utilización de los recursos disponibles. | UN | والغرض من هذا التعاون الوثيق وتبادل المعلومات بين هذه السلطات، فيما يتعلق مثلا بالأشخاص المطلوبين لارتكابهم جرائم، هو بلوغ أقصى درجات الفعالية في أنشطة مكافحة الإرهاب في حدود الموارد المتوافرة. |
El orador preguntó por la colaboración y coordinación del UNICEF con el Ministerio de Salud y sus demás colaboradores en las actividades relativas al VIH/SIDA. | UN | وسأل المتكلم عن التعاون والتنسيق اللذين تبديهما اليونيسيف مع وزارة الصحة والشركاء الآخرين في أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Los recursos destinados a actividades relativas a la DDTS procedieron de fuentes nacionales (el 20%) e internacionales (el 80%). | UN | وورد 20 في المائة من الموارد المستخدمة في أنشطة مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من مصادر وطنية، في حين ورد 80 في المائة منها من مصادر دولية. |
El PMA contribuyó también a las actividades de lucha contra el cólera mediante sus planes de incentivos alimentarios. | UN | وساهمت مشاريع الحوافز الغذائية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي أيضا في أنشطة مكافحة الكوليرا. |
Belarús participa activamente en la lucha contra el terrorismo a nivel mundial y regional, como demuestra su colaboración en las actividades antiterroristas de la Comunidad de Estados Independientes y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | وقد أدت بيلاروس دورا نشيطا في الكفاح ضد الإرهاب على الصعيدين العالمي والإقليمي، على نحو ما تجلى في اشتراكها في أنشطة مكافحة الإرهاب لرابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
El Gobierno del orador participa activamente en actividades contra el terrorismo en los planos regional y subregional, especialmente en el marco del Mercado Común para África Oriental y Meridional y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | وأضاف أن بلده يشارك مشاركة فعالة في أنشطة مكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وأن ذلك يتم بشكل أساسي في إطار السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Casi todos los Estados cuentan con los necesarios mecanismos y estructuras institucionales para que los organismos encargados de hacer cumplir la ley participen plenamente y con eficacia en las actividades contra el terrorismo. | UN | 136 - يتوفر لدى كل الدول في المجموعة تقريبا آليات وهياكل مؤسسية ملائمة لوكالات إنفاذ القانون للمشاركة في أنشطة مكافحة الإرهاب مشاركة كاملة وسليمة. |
Debe alentarse a las organizaciones profesionales de médicos y personal de enfermería para que participen en las actividades de control del tabaco. | UN | ويجب تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضات على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ. |
65. La Unión Europea ha establecido una excelente relación de cooperación con las Naciones Unidas en sus actividades de lucha contra el terrorismo, en particular mediante un diálogo constante al respecto. | UN | 65 - واختتمت كلامها بقولها إن الاتحاد الأوروبي أقام تعاونا ممتازا مع الأمم المتحدة في أنشطة مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها، ولا سيما من خلال المشاركة في الحوار المنتظم بشأن هذه المسألة. |
Comprende una selección de las respuestas proyectadas que podría dar el sistema de las Naciones Unidas al hacer frente a las prioridades que van apareciendo en las actividades de fiscalización del uso indebido de drogas, pero estas se ampliarán más adelante cuando se formulen posteriormente los planes de aplicación propios de los organismos destinados a poner en práctica la Estrategia. | UN | وهي تتضمن مجموعة مختارة من الاستجابات المنتواة التي يمكن أن تعرضها منظومة اﻷمم المتحدة للوفاء باﻷولويات الناشئة في أنشطة مكافحة إساءة استعمال المخدرات، ولكن هذه اﻷنشطة سيتم تفصيلها بدرجة أكبر في معرض الصياغة اللاحقة لمخططات التنفيذ الخاصة بكل وكالة والتي تستهدف تنفيذ الاستراتيجية. |