en Anguila no hay una zona urbana dominante, aunque en determinadas zonas la densidad de población es mayor que en otras. | UN | ولا توجد في أنغيلا منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها. |
La delegación iraní celebra la cooperación demostrada por el Reino Unido durante la celebración del seminario regional en Anguila. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرحب بتعاون المملكة المتحدة الذي تبدى في عقد الحلقة الدراسية في أنغيلا. |
Como ya se indicó, las empresas extranjeras pagan derechos de licencia para llevar a cabo sus operaciones en Anguila. | UN | وعلى نحو ما ورد في تقارير سابقة، تدفع الشركات الأجنبية رسوم الترخيص لمزاولة أعمالها في أنغيلا. |
Otros partidos políticos activos en la isla son la Alianza Nacional de Anguila (ANA) y Anguilanos por el Buen Gobierno. | UN | أما الحزبان السياسيان الآخران الناشطان في أنغيلا فهما التحالف الوطني لأنغيلا، والأنغيليون العاملون من أجل صلاح الحكم. |
Según la Potencia administradora, la mano de obra empleada directamente en la industria pesquera de Anguila ronda las 400 personas. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن صناعة صيد الأسماك في أنغيلا تستخدم حاليا بصورة مباشرة حوالي 400 رجل. |
en Anguila no hay zonas con predominio de los núcleos urbanos, aunque hay algunas más densamente pobladas que otras. | UN | وليس في أنغيلا منطقة حضرية كبيرة رغم أن فيها مناطق أشد في كثافتها السكانية من غيرها من المناطق. |
La agricultura hidropónica y, particularmente, los cultivos que requieren escasa tecnología, ofrecen una perspectiva sumamente halagüeña en Anguila. | UN | وتتيح الزراعة المائية، خاصة الزراعة " منخفضة التكنولوجيا " ، أفضل الامكانات الواعدة في أنغيلا. |
Se informó de que un banco extranjero se había establecido en Anguila en 1993 para supervisar actividades relacionadas con el tráfico de estupefacientes y el blanqueo de dinero. | UN | فقد ذكر أن أحد المصارف الخارجية قد أنشئ في أنغيلا في عام ١٩٩٣ لرصد أنشطة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال. |
en Anguila no hay una zona urbana predominante, aunque hay algunas más densamente pobladas que otras. | UN | وليس في أنغيلا منطقة حضرية كبيرة وإن كان فيها مناطق أكثر كثافة سكانية من غيرها من المناطق اﻷخرى. |
en Anguila no hay una zona urbana predominante, aunque hay algunas más densamente pobladas que otras. | UN | وليس في أنغيلا منطقة حضرية كبيرة وإن كان فيها مناطق أكثر كثافة سكانية من غيرها من المناطق اﻷخرى. |
La empresa Canadian Trac proyecta abrir nuevas oficinas en Edmont, Alberta (Canadá) para promover el turismo en Anguila. | UN | وتنوي الشركة الكندية المذكورة افتتاح مكاتب جديدة في إدمونتون في البرتا بكندا لترويج السياحة في أنغيلا. |
Los gastos por concepto de constitución de sociedades y concesión de licencias en Anguila son relativamente bajos, así como también los honorarios de administración. | UN | وتتمتع تكاليف تكوين الشركات وإصدار تراخيص لها في أنغيلا بميزات تنافسية، وكذلك رسوم إدارة الشركات. |
4. Otros partidos políticos activos en Anguila son la Alianza Nacional de Anguila y Anguillans for Good Government. | UN | أما الحزبان السياسيان اﻵخران النشطان في أنغيلا فهما التحالف الوطني ﻷنغيلا، واﻷنغيليون العاملون من أجل صلاح الحكم. |
Los gastos por concepto de constitución de sociedades y concesión de licencias en Anguila son relativamente bajos, lo mismo que la comisión de gestión. | UN | وتكاليف إنشاء الشركات في أنغيلا واستصدار تراخيصها، هي تكاليف تنافسية ويسري هذا القول أيضا على تكاليف إدارة الشركات. |
Consciente también de que el sistema de educación de Anguila no está en condiciones de aliviar el problema de la escasez de personal nacional calificado, particularmente en los sectores de la gestión económica y el | UN | وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين |
El Proyecto de desarrollo de la pesca con palangre, financiado en parte por la Potencia Administradora, tiene por finalidad mejorar la industria pesquera de Anguila y aliviar la presión sobre la población de peces del litoral. | UN | ويهدف مشروع تطوير مصائد الأسماك بالخيوط الطويلة، الذي تموله جزئيا السلطة القائمة بالإدارة، إلى تحسين صناعة مصائد الأسماك في أنغيلا وتخفيف الضغط على الأرصدة السمكية في المناطق القريبة من الشاطئ. |
El Ministro de Hacienda de Anguila dijo que el proceso de revisión en el Territorio se encontraba aún en la etapa relativa al fomento de la concienciación. | UN | وقال وزير المالية في أنغيلا أن العملية الاستعراضية في الإقليم لا تزال في مرحلة التوعية. |
Por su parte, los periodistas de Anguila pueden acudir directamente al Departamento en busca de información. | UN | وأضاف أنه بإمكان الصحفيين في أنغيلا من جهتهم التوجه مباشرة إلى الإدارة طلبا للمعلومات. |
El proceso constitucional de Anguila se había estancado, pero confiaba en que seguiría adelante muy pronto con renovado vigor. | UN | وقد توقفت العملية الدستورية في أنغيلا لكن الشعب يأمل في أن تمضي قدما قريبا جدا بنشاط متجدد. |
El nivel de vida y los indicadores sociales ubican a Anguila en mejor situación que otros países de la región. | UN | 55 - تعدّ مستويات المعيشة والمؤشرات الاجتماعية في أنغيلا أفضل من مثيلاتها في سائر بلدان المنطقة. |
Hasta la fecha se han realizado evaluaciones por países en Anguilla, Dominica, las Islas Vírgenes Británicas, San Martín y los territorios franceses de ultramar. | UN | وأجريت حتى اﻵن تقييمات قطرية في أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ودومينيكا وسانت مارتن واﻷقاليم الفرنسية وراء البحار. |
71. La segunda parte del plan es el modelo general para Anguila para el período 1993/1994-1995/1996, en que se establecen los objetivos generales convenidos del Gobierno de Anguila, considerados por sectores. | UN | ٧١ - والجزء الثاني هو مصفوفة السياسة القطرية في أنغيلا ١٩٩٣/١٩٩٤-١٩٩٥/١٩٩٦، ويوضح أهداف السياسة المتفق عليها لحكومة أنغيلا على أساس قطاعي. |
Hay seis escuelas de enseñanza primaria públicas y dos privadas, una de las cuales recibe subvenciones. | UN | وتوجد في أنغيلا ست مدراس ابتدائية عامة ومدرستان ابتدائيتان في القطاع الخاص تتلقى واحدة منها مساعدات. |