ويكيبيديا

    "في أوائل القرن العشرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a principios del siglo XX
        
    • a comienzos del siglo XX
        
    • a inicios del siglo XX
        
    • de comienzos del siglo XX
        
    Ambos se desmoronaron a principios del siglo XX. Tras diversas circunstancias, China finalmente ha reaparecido en el escenario mundial con un brillante futuro por delante. UN وانهار كلاهما في أوائل القرن العشرين. وبعد مرور الصين بالعديد من الانحرافات والمنعطفات ظهرت أخيرا على الساحة الدولية بمستقبل مشرق أمامها.
    Y una de las más notables fue en el teatro de Tanagra, que fue muy popular a principios del siglo XX. TED وكان مسرح تاناغرا أحد المسارح البارزة في هذا المجال، والذي كان مشهوراً في أوائل القرن العشرين.
    Se ha hecho por décadas. Las empresas de jabón lo hicieron a principios del siglo XX. TED تم إنجاز ذلك على مدى عقود. قامت شركات الصابون في أوائل القرن العشرين.
    En segundo lugar, a comienzos del siglo XX se desarrolló una opinión diametralmente opuesta, que mantenía que la guerra no afecta a los tratados, salvo algunas excepciones. UN وثانيا، نشأ في أوائل القرن العشرين رأي مخالف تماما ذهب إلى القول إن الحرب لا تؤثر على المعاهدات، عدا في بعض الحالات الاستثنائية.
    Con los ingresos que se recauden se crea un fondo destinado al desarrollo científico y tecnológico, que permita al país diversificar su producción en el mediano plazo, previniendo situaciones como las acontecidas a inicios del siglo XX con el colapso de la industria salitrera. UN وقد أنشئ بالإيرادات المحصلة صندوق مخصص للتطوير العلمي والتكنولوجي يتيح للبلد تنويع إنتاجه على المدى المتوسط، تحسبا لحالات من قبيل التي شهدها في أوائل القرن العشرين مع انهيار صناعة ملح البارود.
    Esta tendencia a desviarse de la abrogación ipso facto recibió también apoyo en un tribunal internacional de comienzos del siglo XX. El tribunal arbitral en el caso de las Pesquerías de la Costa del Atlántico Norte declaró que " el derecho internacional en su evolución moderna reconoce que muchas obligaciones contractuales no quedan anuladas por la guerra, sino, a lo sumo, suspendidas " . UN كما حظي هذا التوجه الذي يحيد عن الإلغاء التلقائي بتأييد في محكمة دولية في أوائل القرن العشرين. وقالت محكمة التحكيم في قضية مصائد أسماك ساحل شمال الأطلسي إن ' ' القانون الدولي في تطوره الحديث يقر بأن عددا كبيرا من الالتزامات التعاهدية لا يلغى بالحرب، بل يعلق بها ``().
    Este cambio se produjo aparentemente a principios del siglo XX. TED يبدو أن هذا التغيير قد حدث في أوائل القرن العشرين.
    Esto fue seguido por una ocupación externa de los Estados Unidos a principios del siglo XX. Estas condiciones externas generaron dificultades internas para Haití, lo cual haría que el haitiano común preguntara: ¿en definitiva, qué tipo de " libertad " es esta? UN وأعقب ذلك احتلال خارجي من قِبل الولايات المتحدة في أوائل القرن العشرين. هذه الظروف الخارجية أوجدت صعوبات داخلية بالنسبة لهايتي وجعلت الشخص الهايتي العادي يسأل: في النهاية، أي حرية هذه؟
    En Italia, por ejemplo, la reforestación de tierras pantanosas ayudó a controlar la malaria a principios del siglo XX. UN ففي إيطاليا مثلا، ساعدت إعادة التحريج لاستصلاح المستنقعات على السيطرة على مرض الملاريا في أوائل القرن العشرين().
    Vamos a empezar con una historia acerca de una cultura que vivía en Micronesia a principios del siglo XX llamada los Yap. TED دعونا نبدأ بقصة حول تلك الثقافة التي نشأت في ميكرونيزيا في أوائل القرن العشرين و سميت ب(الياب).
    Pese a que cierto número de países impusieron restricciones al uso de plomo en la pintura a principios del siglo XX y muchos más lo hicieron en décadas posteriores, los ensayos actuales y los estudios publicados demuestran que la pintura con plomo sigue siendo de fácil acceso tanto en países en desarrollo como en los desarrollados. UN 2 - في حين طبق عدد من البلدان في أوائل القرن العشرين قيوداً على استعمال الرصاص في الطلاءات وكثير غيرها في العقود الأخيرة، فإن جهود الاختبار الحالية والدراسات المنشورة تظهر أن طلاءات الرصاص تظل متاحة على نطاق واسع في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Las tecnologías de las que muchos de nosotros dependemos hoy surgieron de una convergencia paralela de descubrimientos en física e ingeniería a principios del siglo XX. En 1900, el mundo no tenía un fácil acceso a la electricidad, los automóviles y la aviación o las telecomunicaciones. News-Commentary إن التكنولوجيات التي يعتمد عليها كثيرون منا اليوم نشأت من تقارب مواز بين اكتشافات في الفيزياء والهندسة في أوائل القرن العشرين. ففي عام 1900 لم يكن بوسع العالم الحصول على الكهرباء أو السيارات، أو الطيران، أو الاتصالات بسهولة. وفي قسم كبير من العالم، أصبحنا اليوم نتعامل مع سبل الراحة هذه باعتبارها من الأمور المفروغ منها؛ بل إننا ننظر إليها باعتبارها ضروريات.
    La información presentada por Roger Pielke en febrero en la Natural Hazards Review muestra que las pérdidas reales provocadas por los huracanes más importantes desde 1900 siguieron una curva en forma de “U”. Los huracanes que más daños causaron (ponderados en términos del tamaño de la economía) en Estados Unidos ocurrieron a principios del siglo XX y en años recientes; el peor fue el huracán que azotó Florida en 1926. News-Commentary إن البيانات التي عرضها روجر بايلك في تقرير استعراض المخاطر الطبيعية الذي نشر في شهر فبراير/شباط تؤكد أن الخسائر الفعلية المؤمنة والتي أسفرت عنها أكثر الأعاصير شدة منذ العام 1900 تتخذ مساراً منحنياً شبيهاً بالحرف U . فقد حدثت الأعاصير الأشد تدميراً التي ضربت الولايات المتحدة في أوائل القرن العشرين ثم في الآونة الأخيرة ـ وكان أسوأها إعصار 1926 الذي ضرب ميامي بفلوريدا.
    Se inspiró en las sufragistas británicas que a comienzos del siglo XX hicieron huelgas de hambre y fueron encarceladas. TED كان مصدر إلهامها ناشطات سياسيات بريطانيات نظمن حملات إضراب عن الطعام وتحملن التعرض للسجن في أوائل القرن العشرين.
    También sé que están significativamente mejor que a mediados del siglo XX. Por último, sé que están incomparablemente mejor que a comienzos del siglo XX, para no adentrarnos más en el pasado. UN وأعلم أيضا أنه أفضل بكثير مما كان عليه في أواسط القرن العشرين. وأخيرا، أعلم أن وضعهم اليوم أفضل، بما لا يضاهي، مما كان عليه في أوائل القرن العشرين - ناهيكم عن الذهاب إلى أبعد من ذلك.
    En 2008 hubo un colapso financiero mundial sin precedentes, el peor que se ha registrado desde la Gran Depresión de comienzos del siglo XX. De acuerdo con el pronóstico del Fondo Monetario Internacional del 28 de enero de 2009, se prevé que el crecimiento mundial disminuya en 2009 al 0,5%, la tasa más baja que se ha registrado desde la Segunda Guerra Mundial. UN 31 - شهد عام 2008 حدوث انهيار مالي عالمي لم يسبق له مثيل، وهو الأسوأ منذ الركود الكبير الذي حدث في أوائل القرن العشرين(). ووفقا لتوقعات صندوق النقد الدولي الصادرة في 28 كانون الثاني/يناير 2009، فمن المتوقع أن ينخفض النمو العالمي إلى نصف في المائة عام 2009، وهو أدنى معدل له منذ الحرب العالمية الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد