ويكيبيديا

    "في أوائل شباط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a principios de
        
    • a comienzos de
        
    • de principios de
        
    • para principios de
        
    59. a principios de febrero, Somalia enfrentó una situación sanitaria de emergencia debida a un brote de cólera. UN ٥٩ - في أوائل شباط/فبراير، ووجهت الصومال بحالة طوارئ صحية ناتجة عن انتشار وباء الكوليرا.
    En esta ocasión, quisiera poner en su conocimiento las conclusiones finales de este proceso, que comenzó a principios de febrero. UN وأود أن أشاطر معكم الآن النتائج الختامية التي أسفرت عنها هذه العملية التي بدأت في أوائل شباط/فبراير.
    Aún así, fue puesto en libertad a principios de febrero de 1992 y ha reanudado sus actividades. UN ورغم ذلك أطلق سراحه في أوائل شباط/فبراير ١٩٩٢ وعاد من جديد إلى ممارسة أعماله.
    El Comité se siente esperanzado por el acuerdo alcanzado en La Meca a comienzos de febrero de 2007 entre los dirigentes de Fatah y Hamas. UN 9 - ومما يشجع اللجنة الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في مكة في أوائل شباط/ فبراير 2007 بين قيادتي فتح وحماس.
    Deplorando en particular la violencia ocurrida a principios de febrero, UN " وإذ يعرب عن استيائه بصفة خاصة من أعمال العنف التي وقعت في أوائل شباط/فبراير،
    Deplorando en particular la violencia ocurrida a principios de febrero, UN وإذ يعرب عن استيائه بصفة خاصة من أعمال العنف التي وقعت في أوائل شباط/فبراير،
    Deplorando en particular la violencia ocurrida a principios de febrero, UN وإذ يعرب عن استيائه بصفة خاصة من أعمال العنف التي وقعت في أوائل شباط/فبراير،
    La cesación del fuego, aunque se reanudó el 28 de diciembre, fue quebrantada nuevamente a principios de febrero de 1995. UN وانهار وقف إطلاق النار مرة أخرى في أوائل شباط/فبراير ١٩٩٥ بينما كان قد أعيد اقراره في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر.
    El Comité Preparatorio de la Conferencia, establecido en virtud de esa misma resolución, celebrará su tercer período de sesiones en Nueva York a principios de febrero de 1996. UN وستعقد اللجنة التحضيرية للمؤتمر، المنشأة بموجب القرار نفسه، دورتها الثالثة في نيويورك في أوائل شباط/فبراير ٦٩٩١.
    El Comité Preparatorio de la Conferencia, establecido en virtud de esa misma resolución, celebrará su tercer período de sesiones en Nueva York a principios de febrero de 1996. UN وستعقد اللجنة التحضيرية للمؤتمر، المنشأة بموجب القرار نفسه، دورتها الثالثة في نيويورك في أوائل شباط/فبراير ٦٩٩١.
    La Relatora Especial visitó la zona de Srebrenica a principios de enero de 1996. UN وقد زارت المقررة الخاصة منطقة سربرينيكا في أوائل شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Se redactó y distribuyó un primer borrador del informe, que se estudió durante la reunión celebrada en Ginebra a principios de febrero y se amplió en la que tuvo lugar en Maputo en marzo. UN ووضعوا مسوَّدة خطوط عريضة مبكرة للتقرير ووزعوها. ونُظِر في هذه المسوَّدة في اجتماع جنيف المعقود في أوائل شباط/فبراير، وَوُسِّعَت زيادةً على ما كانت عليه في اجتماع مابوتو في آذار/مارس.
    Las mercancías iban a entregarse a la KNPC a principios de febrero de 1991 y la LHT iba a recibir el pago cuando presentase los documentos originales de envío a un banco responsable del pago en Kuwait. UN وكان يتعيّن تسليم السلع إلى شركة البترول الوطنية الكويتية في أوائل شباط/فبراير 1991، وكان سيتم دفع ثمن السلع عندما تقدم شركـة " LHT " مستندات الشحن الأصلية إلى مصرف تحصيل فـي الكويت.
    Como ya se ha dicho, los bienes fueron enviados por vía aérea a principios de febrero de 1990. UN وكما سبقت الإشارة أعلاه، شحنت البضائع جواً في أوائل شباط/فبراير 1990.
    El informe fue presentado por el Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, a las delegaciones acreditadas ante la Organización a principios de febrero de 2004. UN وقد عرض الأمين العام، كوفي عنان، التقرير على الوفود في الأمم المتحدة في أوائل شباط/فبراير 2004.
    Según fuentes del LURD, el problema se debatió en reuniones celebradas a principios de febrero en Conakry (Guinea), a las que asistieron altos líderes del LURD, pero no se resolvió. UN ونقلا عن بعض المصادر من الجبهة، نوقشت هذه المشكلة في اجتماعات حضرها عدد من كبار قادة الجبهة في كوناكري، في أوائل شباط/فبراير، ولكنها لم تُحسم.
    Mi participación personal comenzó con el equipo de determinación de los hechos que tuve el privilegio de dirigir en el Iraq a principios de febrero. UN إن مشاركتي الشخصية قد بدأت بفريق تقصي الحقائق الذي تشرفت بإدارته في العراق في أوائل شباط/فبراير.
    Desde que se inició la repatriación, a comienzos de febrero de 1997, el ACNUR había repatriado a unos 2.000 refugiados, principalmente desde Liberia. UN ومنذ بداية اﻹعادة إلى الوطن في أوائل شباط/فبراير ٧٩٩١، أعادت المفوضية نحو ٠٠٠ ٢ لاجئ بشكل رئيسي من ليبيريا.
    Se le negó tratamiento médico hasta que entró en coma a comienzos de febrero de 2007. UN ولم يُسمح له بالعلاج الطبي إلى أن أُصيب بغيبوبة في أوائل شباط/فبراير 2007.
    El 8 de mayo de 1996 el Gobierno informó además al Relator Especial de que los detenidos habían sido puestos en libertad a comienzos de febrero y permanecerían en libertad mientras estuviera pendiente el juicio por el cargo de prestar asistencia al PKK. UN وفي ٨ أيار/مايو ٦٩٩١، أبلغت الحكومة كذلك المقرر الخاص بأن المحتجزين قد أُطلق سراحهم في أوائل شباط/فبراير في انتظار المحاكمة بتهم مساعدة حزب العمال الكردستاني.
    A pesar de que los acontecimientos de principios de febrero retrasaron el despliegue de la presencia multidimensional, me alienta observar que la MINURCAT y la EUFOR Chad/República Centroafricana reanudaron rápidamente su despliegue y sus actividades. UN 42 - وعلى الرغم من أن الأحداث التي وقعت في أوائل شباط/فبراير أخرت نشر الوجود المتعدد الأبعاد، فإن ما يشجعني هو أن البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي استأنفتا بسرعة نشر أفرادهما وأنشطتهما.
    La audiencia de apelación está prevista de manera tentativa para principios de febrero de 2011, y se espera que la Sala emita su fallo a finales de 2011. UN وتقرر مبدئيا عقد جلسة للنظر في طلب الاستئناف في أوائل شباط/فبراير 2011، على أن يصدر الحكم في نهاية عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد