en Europa oriental y central han aparecido varios países nuevos. | UN | لقد نشأ عدد من البلدان الجديدة في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Sin embargo, el período comprendido entre los años 1939 y 1945 marcó la destrucción de la vida judía en Europa oriental y central. | UN | بيد أن السنوات بين ١٩٣٩ و ١٩٤٥ سجلت تدمير الحياة اليهودية في أوروبا الشرقية والوسطى. |
También ocupamos el primer lugar en Europa oriental y central, apenas un año después de la invasión. | UN | ونحن في المرتبة الأولى في أوروبا الشرقية والوسطى بعد مضي سنة واحدة على الغزو. |
También se ha proporcionado asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países en transición de Europa oriental y central. | UN | وقُدمت أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Al examinar el subprograma relativo a la facilitación de la aplicación y la coordinación en la región de Asia, deberá tenerse en cuenta que algunas actividades de apoyo a países de Europa oriental y central también se están llevando a cabo en el marco de este subprograma. | UN | عند النظر في البرنامج الفرعي الخاص بتيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة آسيا، تجدر الإشارة إلى أن هذا البرنامج الفرعي يشمل أيضاً تنفيذ بعض الأنشطة الرامية إلى دعم بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Sin embargo, la situación sigue siendo desconcertante, en especial en Europa central y oriental y en América del Sur, donde no cesan de notificarse casos de venta de niños. | UN | ومع ذلك، لا تزال الحالة تبعث على القلق لا سيما في أوروبا الشرقية والوسطى وأمريكا الجنوبية حيث ما فتئت التقارير تفيد عن وجود حالات بيع لﻷطفال. |
Sin embargo, varios países de Europa central y oriental tienen reservas internacionales muy por debajo de su deuda externa a corto plazo. | UN | ومع ذلك، هناك عدة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى لديها احتياطيات دولية تقلّ بكثير عن ديونها الخارجية القصيرة الأجل. |
La apatridia es un problema en Europa oriental y central y está extendida en África, el Oriente Medio y Asia. | UN | ويمثل انعدام الجنسية مشكلة في أوروبا الشرقية والوسطى وهي منتشرة على نطاق واسع في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
La consulta electrónica realizada en Europa oriental y central destacó la importancia del reconocimiento de la discriminación múltiple, ya que esta afecta a determinados grupos de mujeres, por ejemplo, la segregación de las comunidades romaníes. | UN | وسلطت المشاورات الإلكترونية في أوروبا الشرقية والوسطى الضوء على أهمية التسليم بتعرض بالتمييز متعدد الجوانب من حيث أنه يصيب مجموعات معينة من النساء، لا سيما فيما يتعلق بفصل مجتمعات الروما. |
La Comisión Económica para Europa (CEPE) y el PNUMA colaboran en un proyecto conjunto de fortalecimiento de la capacidad de ordenación del medio en Europa oriental y central. | UN | وتتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مشروع مشترك لتعزيز قدرات اﻹدارة البيئية في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Además, la rapidez de los cambios en Europa oriental y central y en la ex Unión Soviética ha minado la confianza en el sistema económico de planificación central y controlado por el partido. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التغيرات السريعة في أوروبا الشرقية والوسطى وفي الاتحاد السوفياتي السابق قد زعزعت اﻹيمان بالاقتصاد المخطط مركزيا تحت سيطرة الحزب. |
En 1996, previendo ya el final de la presencia nuclear en la región, el Presidente de Belarús propuso que se estableciera un espacio desnuclearizado en Europa oriental y central. | UN | وفي عام ٦٩٩١، وتوقعا لنهاية الوجود النووي في المنطقة، اقترح رئيس بيلاروس إقامة مجال خال من اﻷسلحة النووية في أوروبا الشرقية والوسطى. |
La discriminación contra los judíos, los romaníes y los homosexuales siguió practicándose en Europa oriental y central, en parte debido a las políticas dictatoriales y opresivas de la ocupación soviética. | UN | وعزا استمرار التمييز ضد اليهود والغجر واللواطيين في أوروبا الشرقية والوسطى في جانب منه إلى سياسة الاستبداد والقمع التي كانت تنتهجها سلطات الاحتلال السوفياتية. |
No deben vincularse los incidentes antisemitas en Europa oriental y central automáticamente con los acontecimientos en el Oriente Medio, aunque en algunos casos el vínculo es evidente. | UN | " ويجب ألا تربط الأحداث المعادية للسامية في أوروبا الشرقية والوسطى بشكل تلقائي بالأحداث في الشرق الأوسط، ولو أن الصلة واضحة في بعض الحالات. |
61. El Relator Especial exhorta a la Comisión a que continúe supervisando las necesidades de los países en transición en Europa oriental y central y Asia y a que preste asistencia técnica y de otra índole. | UN | 61- ويحث المقرر الخاص اللجنة على مواصلة رصد احتياجات البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى وآسيا وعلى أن توفر لها المساعدة التقنية وغيرها من المساعدات. |
en Europa oriental y central y el Caribe el porcentaje fue el más alto (más del 90%), mientras que en Asia y el Pacífico, el Oriente Medio y África Septentrional el porcentaje fue mucho menor (menos del 20%) . | UN | وسُجلت أعلى تغطية في أوروبا الشرقية والوسطى ومنطقة البحر الكاريبي (أكثر من 90 في المائة)، في حين كانت أقل بكثير في آسيا والمحيط الهادئ والشرق الأوسط وشمال أفريقيا (أقل من 20 في المائة)(). |
Ocupamos el primer lugar entre los países de Europa oriental y central en términos de negocios y somos, como ya dije, uno de los lugares donde es más fácil hacer negocios en el mundo. | UN | ونحتل المركز الأول في أوروبا الشرقية والوسطى من حيث مزاولة الأعمال التجارية، كما أسلفتُ، باعتبارنا أحد أسهل الأماكن في العالم لمزاولة الأعمال التجارية. |
132. La difundida y creciente discriminación contra las comunidades romaníes es notoria en siete países de Europa oriental y central. | UN | 132 - ويلاحَظ التمييز الواسع والمتزايد ضد جماعات الروما في سبعة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى. |
D (45) Labor de la Comisión relacionada con las economías en transición de Europa oriental y central | UN | دال )٤٥( أعمال اللجنة فيما يتعلق بالاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى |
La secretaría participó en un curso práctico regional sobre promoción de la aplicación coordinada de los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en Europa central y oriental, del 6 al 8 de abril de 2004, en Riga, Letonia. | UN | 12- وشاركت الأمانة في حلقة عمل إقليمية بشأن النهوض بالتنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في أوروبا الشرقية والوسطى عقدت في الفترة من 6 إلى 8 نيسان/أبريل 2004 في ريغا، بلاتفيا. |
La Asociación Dženo de la República Checa proporcionó información sobre su labor en la promoción y protección de los derechos humanos y la cultura de los romaníes en Europa central y oriental. | UN | 60 - قدمت رابطة دجينو في الجمهورية التشيكية معلومات بشأن عملها في ما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للروما وثقافتهم في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Puesta en marcha de las actividades en las esferas temáticas prioritarias regionales de Europa central y oriental | UN | تفعيل المجالات المواضيعية ذات الأولوية الإقليمية في أوروبا الشرقية والوسطى 000 130 |