ويكيبيديا

    "في أوروبا الشرقية وفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Europa oriental y en
        
    Tras las recientes transformaciones del mundo político, aparecen nuevas esferas de acción importantes para las Naciones Unidas en Europa oriental y en Asia central. UN وفي أعقاب التغيرات السياسية اﻷخيرة، برزت مجالات جديدة هامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أوروبا الشرقية وفي آسيا الوسطى.
    Cifras recientes indican que el número de casos está aumentando rápidamente en Europa oriental y en Asia. UN وتشير الأرقام الأخيرة إلى أن عدد الحالات يزداد سريعا في أوروبا الشرقية وفي آسيا.
    Entre los cambios importantes del decenio de 1990 se cuentan la integración regional de los países desarrollados con economía de mercado y el cambio radical de la estructura y las políticas económicas en Europa oriental y en las repúblicas de la ex Unión Soviética. UN وتشمل التغييرات الرئيسية في فترة التسعينات التكامل الاقليمي فيما بين البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي، والتغيرات الجوهرية في الهياكل والسياسات الاقتصادية في أوروبا الشرقية وفي جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق.
    2. Se calcula en 0,4% el índice de crecimiento económico mundial correspondiente a 1992, lo cual refleja la débil tendencia hacia el crecimiento en los países industrializados y la contracción de la producción que persiste en Europa oriental y en los Estados que han sucedido a la antigua Unión Soviética. UN ٢ - وهكذا فوجود نمو اقتصادي عالمي قدره ٠,٤ في المائة في عام ١٩٩٢، إنما يعكس ضعف حافز النمو في البلدان الصناعية واستمرار انكماش الانتاج في أوروبا الشرقية وفي الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي سابقا.
    Sin embargo, aparentemente los Estados donantes, al mismo tiempo que declaran su apoyo a la aplicación de reformas en los países en transición, siguen actuando con excesiva cautela en la provisión de apoyo suficiente a proyectos específicos en Europa oriental y en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN مع ذلك، يبدو أن الدول المانحة، بينما تعلن عن دعمها لتنفيذ الاصلاحات في البلدان التي تمر بفترة انتقالية، فإنها ما زالت تتوخى الحذر المفرط في مجال تقديم الدعم الكافي للمشروعات المحددة في أوروبا الشرقية وفي بلدان دول كومنولث الدول المستقلة.
    Esta, que afecta sobre todo a los países industrializados, ha coincidido con un rápido descenso de la producción en Europa oriental y en las nuevas economías nacionales nacidas de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas; estas economías han iniciado reformas para establecer un sistema económico basado en el mercado en sustitución de la planificación centralizada. UN وتزامن هذا الانتكاس، الذي أثر بشكل رئيسي على الدول الصناعية، مع التدني السريع للانتاج في أوروبا الشرقية وفي الاقتصادات الوطنية التي انبثقت من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وبدأت هذه الاقتصادات في إدخال إصلاحات بغرض إنشاء نظام قائم على اقتصاد السوق ليحل محل التخطيط المركزي.
    Como parte de sus constantes esfuerzos para aumentar el nivel general de seguridad nuclear en todo el mundo, el Organismo ha realizado algunas actividades para determinar las principales cuestiones de seguridad relacionadas con diversos tipos de reactores que se utilizan en Europa oriental y en la antigua Unión Soviética. UN وكجزء من الجهود المستمرة لرفع المستوى العام للسلامة النووية على الصعيد العالمي، اضطلعت الوكالة بسلسلة من اﻷنشطة لتحديد قضايا السلامة الرئيسية المرتبطة بمختلف أنواع المفاعلات المستخدمة في أوروبا الشرقية وفي الاتحاد السوفياتي سابقا.
    Se estima que alrededor de la mitad de los pobres de los países desarrollados -cuyo número es de 100 millones de personas- viven en Europa oriental y en la antigua Unión Soviética. UN ويقَدﱠر أن نحو نصف فقراء البلدان المتقدمة - البالغ عددهم ٠٠١ مليون - يعيشون في أوروبا الشرقية وفي الاتحاد السوفياتي سابقاً.
    La euforia que siguió a los acontecimientos en Europa oriental y en el territorio de la antigua Unión Soviética generó la opinión de que los dos objetivos principales —la democratización de la sociedad y la construcción de una economía de mercado, ambas obligatorias para la reintegración institucional de los nuevos Estados en el mundo democrático— no se enfrentarían a obstáculos serios. UN فالغبطة التي أعقبت اﻷحداث في أوروبا الشرقية وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق قد ولدت لدى البعض رأيا بأن الغايتين الرئيسيتين - إضفاء الصبغة الديمقراطية على المجتمع وبناء اقتصاد ذي توجه سوقـي وكلاهما لا مناص منه ﻹعادة الاندماج المؤسسي للدول الجديدة في العالم الديمقراطي - لن تواجها بعقبــات وخيمة.
    Otro ejemplo es la declaración que hicieron los Estados miembros de la Comunidad Europea en 1991 acerca de las " Directrices relativas al reconocimiento de nuevos Estados en Europa oriental y en la Unión Soviética " . UN ومن الأمثلة الأخرى الإعلان الصادر عن الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية في عام 1991 بشأن " المبادئ التوجيهية للاعتراف بالدول الجديدة في أوروبا الشرقية وفي الاتحاد السوفياتي " .
    Otro ejemplo es la declaración que hicieron los Estados miembros de la Comunidad Europea en 1991 acerca de las " Directrices relativas al reconocimiento de nuevos Estados en Europa oriental y en la Unión Soviética " . UN ومن الأمثلة الأخرى الإعلان الصادر عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها في عام 1991 بشأن " المبادئ التوجيهية للاعتراف بالدول الجديدة في أوروبا الشرقية وفي الاتحاد السوفياتي " .
    Otro ejemplo es la declaración que hicieron los Estados miembros de la Comunidad Europea en 1991 acerca de las " Directrices relativas al reconocimiento de nuevos Estados en Europa oriental y en la Unión Soviética " . UN ومن الأمثلة الأخرى الإعلان الصادر عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها في عام 1991 بشأن " المبادئ التوجيهية للاعتراف بالدول الجديدة في أوروبا الشرقية وفي الاتحاد السوفياتي " .
    Aumentó en mayor medida en América Latina y el Caribe, y disminuyó ligeramente en Europa oriental y en la mayor parte de Asia, salvo en el Asia Meridional, donde aumentó ligeramente[50]. UN فقد زادت بأكبر قدر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وانخفضت قليلا في أوروبا الشرقية وفي جزء كبير من آسيا فيما عدا جنوب آسيا، حيث زادت زيادة طفيفة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد