ويكيبيديا

    "في أوساط الجهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los
        
    Dimitra también procura crear conciencia sobre las cuestiones de género entre los agentes de desarrollo y promover el intercambio y la difusión de información. UN ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية الجنسانية في أوساط الجهات الإنمائية الفاعلة وإلى تشجيع تبادل المعلومات ونشرها.
    Por consiguiente, debería seguir en la vanguardia de la difusión del conocimiento del Programa de Centros de Comercio entre los donantes y otros organismos internacionales. UN ويتعين بالتالي أن تستمر اﻷمانة في تصدﱡر جهود إشاعة الوعي فيما يخص برنامج النقاط التجارية في أوساط الجهات المانحة والوكالات الدولية اﻷخرى.
    Por conducto del proyecto Dimitra se trató de crear mayor conciencia de las cuestiones de género entre los agentes del desarrollo y promover el intercambio y la difusión de información. UN ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية بالفوارق بين الجنسين في أوساط الجهات الفاعلة في مجال التنمية وتشجيع تبادل المعلومات ونشرها.
    :: Crear o fortalecer los marcos de ayuda institucionales a fin de incrementar la eficacia de la ayuda y la mutua rendición de cuentas entre los gobiernos donantes y los beneficiarios; UN :: وضع أطر مساعدات مؤسسية وتعزيزها لزيادة فعالية المساعدات والمساءلة المتبادلة في أوساط الجهات المانحة والحكومات التي تتلقى هذه المساعدات؛
    La evaluación del Fondo central para la acción en casos de emergencia sirvió para mejorar el funcionamiento del Fondo y consolidar su credibilidad entre los donantes. UN فقد استُخدم تقييم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في تحسين عمليات الصندوق وزيادة تعزيز مصداقيته في أوساط الجهات المانحة.
    Se destacó la importancia de contar con un enfoque de gestión basado en los resultados y con unos mecanismos de evaluación, vigilancia y presentación de informes adecuados, como medios de aumentar la transparencia y fomentar la confianza entre los donantes, con miras a aumentar el apoyo financiero. UN وشُدِّد على أهمية اتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج ووجود قدر وافٍ من التقييم والرصد والإبلاغ، بصفتها وسائل لزيادة الشفافية وبناء الثقة في أوساط الجهات المانحة، بغية زيادة الدعم المالي.
    Con todo, también tiene cada vez mayor conciencia de que podría contribuir a provocar cambios en la percepción de la cuestión palestina, no sólo entre los interesados, sino también en grupos grandes y pequeños de la comunidad internacional, aunque ello debería formar parte de una labor común. UN بيد أنها تزداد إدراكا أيضا للدور الذي يمكن أن تؤديه في تغيير الطريقة التي ينظر بها للقضية الفلسطينية، ليس فقط في أوساط الجهات المعنية، وإنما أيضا في الدوائر الصغيرة والكبيرة المستهدفة داخل المجتمع الدولي.
    Además de coordinar las actividades de derechos humanos entre los agentes locales e internacionales, la Oficina siguió de cerca la evolución de la situación en materia de derechos humanos en el país y asesoró a las autoridades en el tratamiento de casos políticamente delicados. UN وبالإضافة إلى تنسيق أنشطة حقوق الإنسان في أوساط الجهات المحلية والدولية العاملة في طاجيكستان، تابع المكتب عن كثب التطورات المستجدة في البلد في مجال حقوق الإنسان، وزود السلطات بالمشورة بشأن قضايا حساسة من الناحية السياسية.
    En este contexto, los gobiernos deben crear un entorno propicio, a través de sus planes y políticas nacionales sobre las TIC, para promover su difusión entre los actores económicos y sociales. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات القيام بدور رئيسي بتهيئة بيئة مؤاتية من خلال خططها وسياساتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز انتشارها في أوساط الجهات الفاعلة الاقتصادية والاجتماعية.
    Por último, la falta de estructuras de mando centralizadas entre los agentes armados no estatales es un impedimento adicional para la ampliación del acceso de la asistencia humanitaria. UN 15 - وأخيرا، يشكل الافتقار إلى هياكل القيادة المركزية في أوساط الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية عقبة أخرى أمام إيصال المساعدات الإنسانية على نطاق واسع.
    Esto incluye integrar los Principios Rectores en todas las actividades de las entidades del sistema de las Naciones Unidas y crear capacidad tanto en el seno de las Naciones Unidas como entre los actores externos pertinentes, incluidos los Estados, las empresas y las organizaciones de la sociedad civil. UN ويشمل هذا ترسيخ المبادئ التوجيهية في جميع أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة، وبناء القدرات سواء داخل الأم المتحدة أو في أوساط الجهات الفاعلة الخارجية ذات الصلة، بما في ذلك الدول، ومؤسسات الأعمال التجارية، ومنظمات المجتمع المدني.
    Se fomentará la promoción de políticas y el intercambio de experiencias y buenas prácticas en relación con la dinámica del desarrollo productivo entre los interesados en los niveles regional, nacional y local mediante reuniones, seminarios y foros electrónicos. UN وسيشجع الدعوة على صعيد السياسات، وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما يتصل بديناميات التنمية المنتجة في أوساط الجهات المعنية على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمنتديات الإلكترونية.
    La Sección de la Sociedad Civil del ACNUDH trabaja para aumentar la conciencia entre los agentes de la sociedad civil sobre las normas internacionales de derechos humanos, la información y las estrategias, así como para desarrollar su capacidad con el fin de interactuar de forma eficaz con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ويعمل قسم المجتمع المدني في المفوضية على النهوض بالوعي في أوساط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني فيما يخص المعايير والمعلومات والاستراتيجيات على المستوى الدولي وتطوير قدراته للتعامل على نحو فعال مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Se fomentará la promoción de políticas y el intercambio de experiencias y buenas prácticas en relación con la dinámica del desarrollo productivo entre los interesados en los niveles regional, nacional y local mediante reuniones, seminarios y foros electrónicos. UN وسيشجع الدعوة على صعيد السياسات، وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما يتصل بديناميات التنمية المنتجة في أوساط الجهات المعنية على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمنتديات الإلكترونية.
    La sesión plenaria de apertura y los actos paralelos específicos abordarán maneras de promover el programa relativo a las empresas y los derechos humanos en las regiones, entre otras cosas respecto de la divulgación y aplicación de los Principios Rectores entre los interesados de cada región y de la labor actual y posible de los principales órganos regionales intergubernamentales. UN وستتناول الجلسة العامة الافتتاحية والفعاليات الجانبية المخصصة سبل النهوض ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في المناطق، لا سيما فيما يتعلق بنشر وتنفيذ المبادئ التنفيذية في أوساط الجهات صاحبة المصلحة في كل منطقة، وما تبذله أو يمكن أن تبذله الهيئات الإقليمية الحكومية الدولية الرئيسية من جهود.
    Organización de 40 reuniones en los planos nacional y provincial entre los principales interesados, incluidos los partidos políticos y la sociedad civil, para promover la apertura del espacio político y un debate político equilibrado en el que participen tanto la oposición, parlamentaria y extraparlamentaria, como la mayoría UN تنظيم 40 اجتماعا على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات في أوساط الجهات المعنية الرئيسية، بما في ذلك الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، للتشجيع على إفساح المجال السياسي وإقامة نقاش سياسي متوازن تشارك فيه المعارضة والأغلبية من داخل البرلمان وخارجه
    La División fomentará la promoción de políticas y el intercambio de experiencias y mejores prácticas en relación con la dinámica del desarrollo productivo entre los interesados en los niveles regional, nacional y local mediante reuniones, seminarios y foros electrónicos. UN وستشجع الشعبة أنشطة الدعوة في مجال السياسات، وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما يتصل بديناميات التنمية المنتجة في أوساط الجهات المعنية على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمنتديات الإلكترونية.
    Ciertos actores clave siguen teniendo interpretaciones contradictoras del contenido de los derechos básicos de los pueblos indígenas y discrepancias sobre el modo en el que ha de darse efectividad a los derechos en situaciones concretas, sobre todo cuando hay derechos e intereses en pugna y se necesita llegar a un equilibrio entre los distintos derechos. UN ولا تزال هناك تفسيرات متضاربة في أوساط الجهات الفاعلة الرئيسية لمضمون الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية، وثمة خلاف بشأن كيفية إعمال الحقوق في حالات محددة، وخصوصاً عندما تكون الحقوق والمصالح المتنافسة على المحك ويكون لزاماً تحقيق التوازن بين الحقوق.
    La Junta, en su decisión 478 (L), invita a la secretaría a difundir esta estrategia entre todos los funcionarios, en particular los directores de proyectos, y promoverla entre los donantes y los países beneficiarios. UN ويدعو المجلس الأمانة في مقرره 478 (د-50) إلى توزيع هذه الاستراتيجية على جميع الموظفين، لا سيما مديرو المشاريع، وإلى ترويجها في أوساط الجهات المانحة والبلدان المستفيدة.
    13. Hay un creciente consenso entre los gobiernos de los países donantes y receptores en torno a los principios establecidos en la Conferencia de Monterrey acerca de cómo obtener unos mejores resultados para el desarrollo desde el punto de vista de la ayuda y la responsabilidad mutua. UN 13 - ويتنامى في أوساط الجهات المانحة والحكومات التي تتلقى المساعدات توافق في الآراء بشأن المبادئ التي وضعها مؤتمر مونتيري عن كيفية تحسين ما تتركه المساعدة والمساءلة المتبادلة من نتائج في مجال التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد