en su primera reunión, la Conferencia de las Partes aprobó una serie de medidas amplias de orientación para el funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في أول اجتماع له توجيهات شاملة لﻵلية المالية. |
en su primera reunión, el Grupo examinó los documentos e instrumentos existentes relativos a explosivos y otras materias pertinentes. | UN | واستعرض الفريق في أول اجتماع له الوثائق والصكوك الحالية التي تتناول المتفجرات، كما استعرض المواد الأخرى ذات الصلة. |
en su primera reunión el Grupo de Expertos elegirá entre los representantes de los gobiernos a autoridades consistentes en dos copresidentes. VII. SECRETARÍA | UN | يقوم فريق الخبراء في أول اجتماع له بانتخاب أعضاء مكتب من بين ممثلي الحكومات، للعمل كرئيسين مشاركين. |
En otros trabajos de preparación se deberían abordar, con carácter prioritario, cuestiones institucionales que exigen una decisión por parte de la Conferencia de las Partes en su primera reunión y son esenciales para su funcionamiento. | UN | واﻷعمال التحضيرية اﻷخرى ينبغي لها أن تعالج، على سبيل اﻷولوية، المسائل المؤسسية التي تتطلب اتخاذ قرار من جانب مؤتمر اﻷطراف في أول اجتماع له والتي تعد ضرورية لعمله. |
El procedimiento para obtener la condición de miembros y el funcionamiento del Comité se establecerán en la primera reunión de la Conferencia. | UN | ويحدد المؤتمر في أول اجتماع له طريقة تكوين عضوية اللجنة ومهامها. |
En particular, se incluirán en el reglamento disposiciones relativas a la reconsideración de las decisiones de la Junta, la que aprobará ese reglamento en su primera reunión. | UN | ويشمل هذا النظام الداخلي بوجه خاص أحكاما تتعلق بإعادة النظر في قرارات المجلس. ويعتمد المجلس هذا النظام الداخلي في أول اجتماع له. |
Encomendamos al Subcomité de Países Menos Adelantados que formule ese programa de trabajo e informe sobre el programa de trabajo convenido al Consejo General en su primera reunión de 2002. | UN | ونوعز إلى اللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نموا أن تضع مثل برنامج العمل هذا وتقدم تقريرا عن برنامج العمل الذي يتفق عليه إلى المجلس العام في أول اجتماع له في عام 2002. |
El acuerdo por el que se proclamó la República del Yemen y que reguló el período transitorio disponía que el Consejo Presidencial había de publicar, en su primera reunión, un decreto de creación de un Consejo Consultivo de 45 miembros. | UN | وجاء في اتفاق إعلان الجمهورية اليمنية وتنظيم الفترة الانتقالية فيما يختص بالمجلس الاستشاري أن يصدر مجلس الرئاسة في أول اجتماع له قراراً بتشكيل مجلس استشاري مكون من 45 عضواً. |
P. Otras cuestiones para su examen por la Conferencia de las Partes en su primera reunión | UN | عين - مسائل أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له |
Recordando también el párrafo 7 del artículo 13, en el que se dispone que la Conferencia de las Partes aprobará en su primera reunión la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo financiero, | UN | وإذ يستذكر أيضاً الفقرة 7 من المادة 13 التي تطلب إلى مؤتمر الأطراف أن يقوم في أول اجتماع له باعتماد الإرشادات الملائمة التي تقدم إلى الآلية المالية، |
Recordando también el párrafo 7 del artículo 13, en el que se dispone que la Conferencia de las Partes aprobará en su primera reunión la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo financiero, | UN | وإذ يستذكر أيضاً الفقرة 7 من المادة 13 التي تطلب إلى مؤتمر الأطراف أن يقوم في أول اجتماع له باعتماد الإرشادات الملائمة التي تقدم إلى الآلية المالية، |
" ...en su primera reunión la Conferencia de las Partes aprobará la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo y convendrá con la entidad o entidades participantes en el mecanismo financiero los arreglos necesarios para que dicha orientación surta efecto " . | UN | يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات. |
Otros se mostraron partidarios de la alternativa 1 de la opción 1, o de la opción 2, sobre el establecimiento de un comité de cumplimiento por la Conferencia de las Partes en su primera reunión. | UN | وقال آخرون إنهم يفضلون البديل 1 من الخيار 1 أو الخيار 2، الذي ينص على إنشاء لجنة امتثال من جانب مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له. |
en su primera reunión, la Conferencia de las Partes aprobará y hará suyo por consenso su reglamento interno y su reglamentación financiera y los de sus órganos subsidiarios, además de las disposiciones financieras que han de regir el funcionamiento de la Secretaría. | UN | 4 - يوافق مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء في أول اجتماع له على نظام داخلي وقواعد مالية، سواء له أو لأي من هيئاته الفرعية، إضافة إلى الأحكام المالية التي تنظم سير عمل الأمانة، ويعتمد تلك الصكوك. |
en su primera reunión la Conferencia de las Partes aprobará la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo y convendrá con la entidad o entidades participantes en el mecanismo financiero los arreglos necesarios para que dicha orientación surta efecto. | UN | يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات. |
Los funcionarios superiores acordaron también recomendar a la Junta de los jefes ejecutivos, a más tardar en su primera reunión de 2014, la transferencia del marco y su aplicación. | UN | واتفق كبار المسؤولين أيضاً على تقديم توصية إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في أول اجتماع له في عام 2014، أو قبل ذلك، بنقل الإطار وتنفيذه إلى المجلس. |
" en su primera reunión, la Conferencia de las Partes establecerá un órgano subsidiario, que se denominará Comité de Examen de Productos Químicos, para que desempeñe las funciones que se le asignan en el presente Convenio. | UN | " يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب هذه الاتفاقية وفي هذا الصدد: |
Recordando que en el párrafo 6 del artículo 18 del Convenio se estipula que, en su primera reunión, la Conferencia de las Partes establecerá un órgano subsidiario, que se denominará Comité de Examen de Productos Químicos, para que desempeñe las funciones que se le asignan en el Convenio, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب هذه الاتفاقية، |
Recordando que en el párrafo 6 del artículo 18 del Convenio se estipula que, en su primera reunión, la Conferencia de las Partes establecerá un órgano subsidiario, que se denominará Comité de Examen de Productos Químicos, para que desempeñe las funciones que se le asignan en el Convenio, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية، |
El Grupo de Expertos examinará y adoptará un informe de la reunión en su primera reunión para informar a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión sobre los resultados de sus deliberaciones; | UN | (أ) يبحث فريق الخبراء، ويعتمد، تقرير الاجتماع في أول اجتماع له لإبلاغ مؤتمر الأطراف بكل ما يتعلق بنتائج مناقشاته؛ |
El procedimiento para obtener la condición de miembro y el funcionamiento del Comité se establecerán en la primera reunión de la Conferencia. | UN | ويقرر المؤتمر في أول اجتماع له طريقة تشكيل عضوية اللجنة ومهامها. |