ويكيبيديا

    "في أول دورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su primer período de sesiones
        
    • en el primer período de sesiones
        
    • en su primera reunión
        
    • en su primera sesión de
        
    • en la primera reunión que
        
    • en la primera reunión del
        
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo examinará la apelación en su primer período de sesiones siguiente a la presentación de ésta. UN ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول النظر في الطعن في أول دورة يعقدها بعد تقديم الطعن.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo examinará la apelación en su primer período de sesiones siguiente a la presentación de ésta. UN ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول النظر في الطعن في أول دورة لـه بعد تقديم الطعن.
    En efecto, ese hecho fue puesto de relieve por la resolución que la Asamblea General aprobó en su primer período de sesiones, por la cual se prohibieron las armas nucleares. UN ولقد أكد ذلك في واقع الحال القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في أول دورة لها والذي جرم الأسلحة النووية.
    en el primer período de sesiones que se celebre después de la entrada en vigor del presente inciso o tan pronto como sea posible después de esa oportunidad, la Conferencia de las Partes examinará los medios de facilitar dicha cooperación, tomando en consideración toda la información pertinente; UN ويقوم مؤتمر اﻷطراف، في أول دورة له، أو في أقرب فرصة تتاح له عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة.
    8. Decide examinar la cuestión en su 59º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa o pedir que se examine en el primer período de sesiones de un eventual órgano sucesor de asesoramiento de expertos. UN 8- تقرر أن تنظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في دورتها الثامنة والخمسين أو تطلب النظر فيه في أول دورة لأي هيئة تخلفها كي يمعن الخبراء النظر فيها.
    en su primera reunión, el comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio deberá acordar el reglamento que regirá la labor de sus reuniones. UN 1 - ستحتاج لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق إلى الاتفاق في أول دورة لها على النظام الداخلي الخاص بدوراتها.
    77. En su declaración de apertura en su primera sesión de la Junta, la Directora Ejecutiva de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) agradece a las delegaciones su cálida acogida y reconoce la ardua labor e intensa dedicación del Director Ejecutivo y el Director Adjunto salientes. UN 77 - في الملاحظات الافتتاحية التي أدلت بها المديرة التنفيذية، لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في أول دورة تحضرها للمجلس، توجهت بالشكر إلى الوفود على ترحيبهم الحار واعترفت بالعمل الشاق والتفاني من جانب المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي المنتهية ولايتهما.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo examinará la apelación en su primer período de sesiones siguiente a la presentación de ésta. UN ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول النظر في الطعن في أول دورة لـه بعد تقديم الطعن.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo examinará la apelación en su primer período de sesiones siguiente a la presentación de ésta. UN ويتولى مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول النظر في الطعن في أول دورة لـه بعد تقديم الطعن.
    Aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en su primer período de sesiones UN تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أول دورة له
    El grupo tendrá dos copresidentes, que propondrá el Presidente de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, previa consulta con la Mesa y los ministros interesados, y que serán elegidos en su primer período de sesiones. UN وسيكون للفريق رئيسان مشاركان يقترحهما رئيس اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بالتشاور مع المكتب والوزراء المعنيين وينتخبان في أول دورة له.
    en su primer período de sesiones o tan pronto como sea posible después de éste, la Reunión de las Partes examinará los medios de facilitar dicha cooperación, tomando en consideración toda la información pertinente. UN ويقوم اجتماع اﻷطراف، في أول دورة له، أو في أقرب فرصة تتاح له عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, en su primer período de sesiones o tan pronto como sea posible después de éste, examinará los medios de facilitar dicha cooperación, teniendo en cuenta toda la información pertinente. UN ويقوم مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، في أول دورة له، أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة.
    Con arreglo al programa de trabajo plurianual de los preparativos, en el primer período de sesiones de la Comisión después de un congreso, la Comisión transmite los resultados y las recomendaciones de ese congreso y comienza las consultas sobre el siguiente. UN وفي إطار برنامج العمل متعدد السنوات للأعمال التحضيرية، ستحيل اللجنة في أول دورة تعقدها في أعقاب المؤتمر، نتائج ذلك المؤتمر وتوصياته، وتشرع في إجراء المشاورات بشأن الإعداد للمؤتمر القادم.
    3. Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que examine más a fondo los aspectos de información de este asunto en el primer período de sesiones que celebre después del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN 3- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مواصلة النظر في جوانب المعلومات المتعلقة بهذه المسألة في أول دورة لها تعقب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    3. en el primer período de sesiones que se celebre de conformidad con el presente Convenio y por recomendación del Comité Ejecutivo, el Consejo adoptará una lista de prioridades para el período de vigencia del Convenio y en armonía con los objetivos de éste. UN 3- يقوم المجلس، في أول دورة له بموجب هذا الاتفاق وبناء على توصية من اللجنة التنفيذية، باعتماد قائمة أولويات لفترة الاتفاق بأكملها ووفقاً لأهداف هذا الاتفاق.
    El 26 de abril, la policía de la UNOMIG participó en el primer período de sesiones del comité para la prevención de la delincuencia, organizado por la administración del distrito de Zugdidi, al que asistieron 40 participantes, incluidos funcionarios de alto nivel. UN وفي 26 نيسان/أبريل، شاركت الشرطة التابعة للبعثة في أول دورة للجنة منع الجريمة نظمتها إدارة مقاطعة زوغديدي حضرها 40 مشاركا بمن فيهم مسؤولون رفيعو المستوى.
    10. Decide tomar nota de las decisiones que adopte el Consejo Económico y Social sobre la exclusión de países de la lista de países menos adelantados, así como sobre la inclusión de países en esa lista, en el primer período de sesiones que la Asamblea General celebre después de la adopción de esas decisiones; UN 10 - تقرر أن تحيط علما بقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة برفع اسم بلدان من قائمة أقل البلدان نموا وإدراج اسم بلدان في تلك القائمة في أول دورة للجمعية العامة تلي اتخاذ المجلس تلك القرارات؛
    1. El Consejo, en su primera reunión tras la entrada en vigor del presente Convenio, examinará el anexo C del Convenio y, de ser necesario, lo revisará determinando la proporción en la que cada uno de los países enumerados en el anexo produce y exporta exclusiva o parcialmente cacao fino o de aroma. UN 1- يقوم المجلس، في أول دورة لـه عقب بدء نفاذ هذا الاتفاق، باستعراض المرفق جيم بهذا الاتفاق وتنقيحه، عند الاقتضاء، محدداً نسبة إنتاج وتصدير البلدان المدرجة فيه للكاكاو الزكي أو المعطر كلياً أو جزئياً.
    1. en la primera reunión que celebre después de la entrada en vigor del presente Convenio, el Consejo aprobará el presupuesto administrativo para el período comprendido entre la fecha de entrada en vigor y el final del primer ejercicio económico. UN ١- يقوم المجلس، في أول دورة له بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق، باقرار الميزانية الادارية للفترة الواقعة بين تاريخ بدء النفاذ ونهاية السنة المالية اﻷولى.
    1. en la primera reunión del Consejo tras la entrada en vigor del presente Convenio, el Director Ejecutivo presentará un plan estratégico quinquenal para su estudio y aprobación por parte del Consejo. UN 1- يقوم المدير التنفيذي، في أول دورة يعقدها المجلس بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق، بتقديم خطة استراتيجية خماسية كي ينظر فيها المجلس ويقرّها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد