ويكيبيديا

    "في أي منظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cualquier organización
        
    • de una organización
        
    • en una organización
        
    • de cualquier organización
        
    • de ninguna organización
        
    • en toda organización
        
    • de toda organización
        
    • a cualquier organización
        
    • en cualquier otra organización
        
    Al igual que en cualquier organización, la capacitación y el aprendizaje son fundamentales para mantener y mejorar la competencia de la Dependencia. UN وكما هو الحال في أي منظمة أخرى يعتبر التدريب والتعلم عاملين أساسيين لتحسين مجالات التخصص في الوحدة والاحتفاظ بها.
    Namibia considera que la toma de decisiones en cualquier organización es el proceso más fundamental y posiblemente el más importante para su administración y funcionamiento adecuados. UN تعتبر ناميبيا أن اتخاذ القرارات في أي منظمة من أهم العمليات ولربما أهم عملية ﻹدارتها السليمة وعملها السلس.
    La clasificación de puestos proporciona el marco para determinar los tipos, las categorías y el número de puestos dentro de una organización. UN فهو يوفر اﻹطار اللازم لتحديد أنواع الوظائف ومستوياتها وأعدادها في أي منظمة.
    Creo que todo miembro de una organización tiene la absoluta obligación de acatar fielmente las normas del derecho que le son aplicables. UN وأعتقد أن من الالتزامات المطلقة ﻷي عضو في أي منظمة أن يتقيد تقيدا دقيقا بالقواعد القانونية المنطبقة عليه.
    En consecuencia, las mujeres que trabajan en una organización del régimen común pueden solicitar un puesto en otra organización del sistema. UN ونتيجة لذلك تستطيع المرأة في أي منظمة تابعة للنظام الموحد أن تقدم طلب تعيين إلى أي منظمة أخرى.
    La columna vertebral del sistema de rendición de cuentas de cualquier organización es su sistema de evaluación de la actuación profesional. UN ويتمثل العمود الفقري لنظام المساءلة في أي منظمة من المنظمات في نظام تقييم اﻷداء الموجود لديها.
    Además, no eran miembros de ninguna organización que propugnase la violencia contra los romaníes o contra ningún otro grupo nacional y tenían amigos de etnia romaní. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنهما لم يشاركا في أي منظمة تدعو إلى العنف ضد طائفة الروما أو ضد أي قومية أخرى وأن لهما أصدقاء من طائفة الروما.
    De manera similar, en toda organización, ya sea pública o privada, se requiere un proceso racional para actualizar periódicamente su trabajo. UN وبالمثل، يلزم أن تتوفر في أي منظمة عامة أو خاصة عملية رشيدة لاستكمال أعمالها على نحو منتظم.
    El catálogo de errores y actos de mala administración que figura en el párrafo 11 del informe sería inaceptable en cualquier organización. UN فبيان اﻷخطاء وسوء اﻹدارة المشار إليه في الفقرة ١١ من التقرير لا يمكن قبوله في أي منظمة.
    La función del personal directivo superior en cualquier organización es fijar metas y objetivos basados en la visión de la organización, y suscitar la adhesión de los miembros de la organización a esa visión. UN ودور الإدارة العليا في أي منظمة يتمثل في وضع أهداف وغايات منبثقة من رؤية هذه المنظمة، وجعل أفرادها يلتزمون بهذه الرؤية.
    Asimismo, nos oponemos a la independencia de Taiwán y a su participación en cualquier organización internacional o regional cuyos miembros sólo puedan ser Estados soberanos. UN كما نعارض استقلال تايوان ومشاركتها في أي منظمة دولية أو إقليمية تتألف عضويتها حصرا من دول ذات سيادة.
    El presupuesto en cualquier organización es un instrumento fundamental para demostrar la manera en que los recursos se asignarán para cumplir sus objetivos estratégicos. UN وتُشكِّل الميزانية في أي منظمة أداة أساسية لتبيان كيف ستُخصَّص الموارد من أجل تحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    La relación política que existe actualmente entre las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y la Potencia Administradora excluye la participación en cualquier organización internacional sin la avenencia de la Potencia Administradora. UN وان العلاقة السياسية القائمة حاليا بين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والدولة القائمة باﻹدارة تمنع الاشتراك في أي منظمة دولية دون موافقة الدولة القائمة باﻹدارة.
    El establecimiento de la orientación a los resultados en cualquier organización pública, y ciertamente en la Secretaría, es forzosamente una propuesta a largo plazo. UN 97 - والأخذ بالتوجه نحو النتائج في أي منظمة عامة - وبالتأكيد في الأمانة العامة - هو بالضرورة توجه طويل الأجل.
    Algunos representantes de departamentos clientes señalaron que los mandos de una organización debían ser los iniciadores principales del cambio para unificar las diversas culturas y medidas de cambio. UN وأشـــار بعض ممثلي الإدارات المتعاملة بأن صفات القيادة في أي منظمة خليقة بأن تكون المحـــرك الرئيسي للتغيير من أجل توحيد الثقافات المختلفة وجهود التغيير.
    En la mayoría de los casos, el oficial responsable del control de los riesgos está subordinado jerárquicamente a los más altos funcionarios de una organización. UN وكثيراً ما يقدم كبير موظفي المخاطر التقارير إلى أعلى المستويات في أي منظمة.
    Cabe señalar que el perfilamiento de la naturaleza y el alcance del programa de declaración de la situación financiera de una organización es un proceso continuo. UN وتجدر الإشارة أن زيادة توضيح نطاق وطبيعة أي برنامج للإقرار المالي في أي منظمة هو عملية مستمرة.
    Este nivel de autocrítica es raro en una organización grande y particularmente raro en las Naciones Unidas. UN وهذه الدرجة من الانتقاد الذاتي نادرة في أي منظمة كبيرة وهي نادرة بصورة خاصة بالنسبة للأمم المتحدة.
    Muestra el impacto financiero directo e indirecto de aplicar en una organización una iniciativa relacionada con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN فهي توضح الأثر المالي المباشر وغير المباشر لتنفيذ مبادرة ما من مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أي منظمة.
    Es natural que todos los miembros de cualquier organización internacional, incluida la OPAQ, estén preocupados por la gestión de todos los aspectos de la labor de la organización, en particular la gestión financiera y la asignación de los recursos. UN ومن الطبيعي تماماً أن يهتم جميع الأعضاء في أي منظمة دولية، بما فيها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بإدارة جميع جوانب عمل المنظمة، ومنها الإدارة المالية والمتعلقة بتخصيص الموارد.
    Además, no eran miembros de ninguna organización que propugnase la violencia contra los romaníes o contra ningún otro grupo nacional y tenían amigos de etnia romaní. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنهما لم يشاركا في أي منظمة تدعو إلى العنف ضد طائفة الروما أو ضد أي قومية أخرى وأن لهما أصدقاء من طائفة الروما.
    en toda organización intergubernamental, ese tema daría lugar a un considerable debate, pues entraña una cantidad de cuestiones metodológicas, prácticas, conceptuales y políticas. UN ولاحظ أن مثل هذا الموضوع يثير في أي منظمة حكومية دولية قدرا كبيرا من المناقشات نظرا إلى أنه يغطي نطاقا واسعا من المسائل المنهجية والعملية والمفاهيمية والسياسية.
    También incluyen la capacitación del personal para que pueda realizar nuevas tareas, si bien, en este ámbito, la FICSA considera que la capacitación permanente debería figurar entre las actividades de toda organización interesada en aprender. UN كما تتضمن توفير التدريب للموظفين الذين يتولون مهاما جديدة، بالرغم من أن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يشجع على مواصلة التدريب بوصفه من المعالم المستصوبة في أي منظمة تعليمية.
    La introducción de una estructura de gestión matricial plantearía problemas importantes a cualquier organización madura. UN 13 - ويطرح استحداث هيكل الإدارة بطريقة المصفوفة تحديات كبيرة في أي منظمة مكتملة النمو.
    Se expresó la opinión de que en las Naciones Unidas, al igual que en cualquier otra organización, la planificación y la presupuestación constituían el proceso clave. UN 28 - وأُعرب عن رأي مفاده أن التخطيط والميزنة يشكلان العملية الرئيسية في الأمم المتحدة، كما هو الحال في أي منظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد