ويكيبيديا

    "في أُطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los marcos
        
    • de los marcos
        
    • a los marcos
        
    • en contextos
        
    • en marcos de
        
    • en el recuadro de
        
    • los marcos de
        
    Es fundamental que el sistema de rendición de cuentas y vigilancia esté integrado en los marcos actuales de seguimiento y presentación de informes, como el marco de gestión basada en los resultados. UN فمن الجوهري دمج نظام المساءلة والرصد في أُطر الرصد والإبلاغ القائمة، كإطار الإدارة المستند إلى النتائج.
    No obstante, como se expone en los marcos, la misión mejoró el proceso de enajenación de activos pasados a pérdidas y ganancias. UN وفي الوقت نفسه، وكما ذكر في أُطر العمل، حسنت البعثة من عملية التصرف في الأصول المشطوبة.
    Mayor incorporación de la ordenación sostenible de las tierras en los marcos de programación de la cooperación para el desarrollo de los países partes desarrollados con miras a apoyar las actividades de los países partes en desarrollo afectados encaminadas a invertir y prevenir la desertificación/ UN زيادة إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في أُطر برامج التعاون الإنمائي التي تضعها البلدان المتقدمة الأطراف، وهو
    Debido a esa reducción, se asignaría un día y medio a los asuntos financieros y presupuestarios del FNUAP y medio día al examen de los marcos de cooperación por países del PNUD. UN وسيؤدي هذا التقصير إلى تخصيص يوم ونصف للشؤون المالية وشؤون الميزانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ونصف يوم للنظر في أُطر التعاون القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La gestión de riesgos se ha incorporado también a los marcos de planificación de la adaptación. UN وأُدرجت أيضاً إدارة الأخطار في أُطر تخطيط التكيف.
    4. Promueve la aplicación de esas técnicas como conjunto de medidas preventivas eficaces para aplicar en contextos de atención de la salud y de asistencia social; UN 4- تشجّع على تطبيق تلك الأساليب بصفتها مجموعة من التدابير الوقائية الفعّالة التي ينبغي تطبيقها في أُطر الرعاية الصحية والاجتماعية؛
    Los países Partes afectados revisan sus PAN para que sean documentos estratégicos sustentados en información de referencia biofísica y socioeconómica, y los incluyen en marcos de inversión integrados UN قيام البلدان الأطراف المتأثرة بتنقيح برامج عملها الوطنية لوضعها في شكل وثائق استراتيجية مستندة إلى معلومات أساسية بيوفيزيائية واجتماعية واقتصادية، وإدراجها في أُطر استثمار متكاملة.
    Si no se pueden consignar datos pertinentes en el recuadro de información adicional, se deberá proporcionar información en el IIN sobre la manera de calcular el FCM. UN فإن تعذر تقديم بيانات ذات صلة في أُطر المعلومات الإضافية، ينبغي إدراج معلومات عن كيفية استخلاص عامل تصحيح الميثان في تقرير الجرد الوطني.
    Dado el elevado número de víctimas, es necesario integrar la asistencia a las víctimas de las minas en los marcos normativos de los Estados. UN وتسليماً بالأعداد الكبيرة من الضحايا، يلزم إدماج مساعدة ضحايا الألغام في أُطر سياسات الدول.
    La mentalidad de compartimentos estancos ha sido demasiado frecuente en los marcos de resultados, lo que ha provocado ineficacia como resultado de una colaboración insuficiente. UN ولقد أضحت عقلية " الصومعة " شائعة جدا في أُطر النتائج، مما أدى إلى عدم الكفاءة الناجم عن عدم كفاية التعاون.
    El Consejo instó a los organismos de las Naciones Unidas a incorporar las recomendaciones de la CMSI en los marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وحثَّ المجلس وكالات الأمم المتحدة على إدراج توصيات القمة العالمية في أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Como este logro está relacionado con la gestión interna del Departamento, no se ha incluido en los marcos basados en los resultados para 2004/2005. Indicadores de progreso UN ولما كان هذا الإنجاز المتوقع يركز على الشؤون الإدارية الداخلية للإدارة، فإنه لم يعد ينعكس في أُطر الميزنة على أساس النتائج للفترة 2004/2005.
    Integrar además los aspectos de la reducción de los riesgos de desastres en los marcos de asistencia para el desarrollo, como las evaluaciones comunes para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وإضافة إلى ذلك، إدراج اعتبارات الحد من خطر الكوارث في أُطر المساعدة الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    En consecuencia, las experiencias satisfactorias y las prácticas adecuadas respecto de la integración del envejecimiento en los marcos nacionales de desarrollo suelen dimanar de las actividades de las entidades no gubernamentales y no de las realizadas por la comunidad de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN والنتيجة هي أن قصص النجاح الحالية والأساليب الجيدة لتعميم قضايا الشيخوخة في أُطر التنمية القطرية، تأتي في أغلب الأحيان نتيجة جهود غير حكومية وليس نتيجة المجتمع الإنمائي في الأمم المتحدة.
    Ese enfoque se ha integrado en los marcos de asistencia para el desarrollo de las Naciones Unidas en Azerbaiyán y Serbia, así como en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en Benin, Côte d ' Ivoire y Mauritania. UN وقد أُدمج هذا النهج في أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أذربيجان وصربيا، وكذلك في الورقات الاستراتيجية للحدّ من الفقر في بنن وكوت ديفوار وموريتانيا.
    Han contribuido a la integración de las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos en los marcos de las Naciones Unidas de asistencia para el desarrollo y las estrategias y planes nacionales de desarrollo. UN ولقد أسهمت تلك المستندات في دمج قضايا المستوطنات البشرية في أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي خطط التنمية الوطنية.
    La insistencia en el desarrollo de la capacidad se ha articulado de manera sistemática en los marcos institucionales de planificación estratégica en el pasado, incluido el actual Plan Estratégico de la Entidad. UN وفي ما مضى، كان التشديد على تنمية القدرات يتجلى باستمرار في أُطر التخطيط الاستراتيجي المؤسسي، بما فيها الخطة الاستراتيجية الحالية.
    Esta sinergia se refleja en las decisiones de los órganos respectivos que hacen referencia al fortalecimiento de la colaboración multisectorial, el apoyo interinstitucional y la integración de la aplicación del Convenio en los marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وينعكس هذا التآزر في مقررات الهيئات ذات الصلة التي تشير إلى تعزيز التعاون المتعدد القطاعات والدعم المشترك بين الوكالات، ودمج تنفيذ الاتفاقية في أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Debido a esa reducción, se asignaría un día y medio a los asuntos financieros y presupuestarios del FNUAP y medio día al examen de los marcos para la cooperación con los países del PNUD. UN وسيؤدي هذا التقصير إلى تخصيص يوم ونصف للشؤون المالية وشؤون الميزانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ونصف يوم للنظر في أُطر التعاون القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Estos ejemplos están diseñados para estimular debates y estudios más a fondo de las actividades nacionales en materia de economía verde. Las iniciativas presentadas incluyen tanto componentes verdes de los conjuntos de medidas de estímulo fiscal nacionales como gastos ordinarios de los gobiernos e inversiones, además de reformas de los marcos normativos nacionales. UN وقد صممت هذه النماذج لإثارة المزيد من النقاشات واستكشاف أنشطة الاقتصاد الأخضر الوطنية، وتشمل هذه المبادرات العناصر الخضراء للبرامج المالية الوطنية المحفزة والإنفاق والاستثمار الحكومي المنتظم، بالإضافة إلى الإصلاحات في أُطر العمل الخاصة بالسياسات الوطنية.
    Por consiguiente, ha surgido un nivel elevado de conocimiento del concepto de género y hay una movilización considerable para su incorporación a los marcos normativos y los mecanismos institucionales, a fin de garantizar el logro y la supervisión de la igualdad de género. UN ونتيجة لذلك، ظهر مستوى رفيع من فهم فكرة المنظور الجنساني وهناك تعبئة هامة من أجل تعميم مراعاة هذا المنظور في أُطر السياسات العامة والآليات المؤسسية لضمان تحقيق ومراقبة المساواة بين الجنسين.
    Se informó sobre las medidas de promoción adoptadas para seguir incorporando las cuestiones de la prevención y la respuesta a la violencia por motivos de género en los marcos nacionales de desarrollo, y se prestó apoyo a 11 gobiernos para que aplicaran programas multisectoriales efectivos para hacer frente a la violencia por motivos de género, incluso en contextos de crisis humanitarias. UN وأفادت التقارير ببذل جهود دعوية لزيادة إدماج اتقاء العنف الجنساني والتصدي له في أُطر العمل الإنمائية الوطنية مشفوعا بتقديم الدعم لإحدى عشرة حكومة في تنفيذ برامج فعالة متعددة القطاعات لمعالجة العنف الجنساني، بما في ذلك معالجته في الأحوال الإنسانية.
    Se reconocieron las posibilidades de las técnicas geodésicas basadas en la tecnología espacial, en particular las redes de estaciones de referencia de los GNSS y el GNSS diferenciado, para su utilización en marcos de referencia continentales modernos y precisos en la placa tectónica euroasiática. UN واعتُرف بإمكانية استخدام التقنيات الجيوديسية الفضائية، وخاصة النظم العالمية لسواتل الملاحة والشبكات التفاضلية العالمية لسواتل الملاحة ومحطاتها المرجعية، في أُطر مرجعية قارية حديثة ودقيقة لكتلة أوراسيا التكتونية القارية.
    Si no se pueden consignar datos pertinentes en el recuadro de información adicional, se deberá proporcionar información en el IIN sobre la manera de calcular el FCM. UN فإن تعذر تقديم بيانات ذات صلة في أُطر المعلومات الإضافية، ينبغي إدراج معلومات عن كيفية استخلاص عامل تصحيح الميثان في تقرير الجرد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد