ويكيبيديا

    "في إجراء الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la celebración de las elecciones
        
    • en la celebración de elecciones
        
    • para la celebración de elecciones
        
    • a la elección
        
    • en las elecciones
        
    • con las elecciones
        
    • para la celebración de las elecciones
        
    • para la realización de elecciones
        
    • a elegir candidatos
        
    • de celebrar las elecciones
        
    • la celebración de elecciones con
        
    • las elecciones y
        
    • a que las elecciones se hayan
        
    • llevado a buen término las elecciones
        
    El producto no se completó por los retrasos en la celebración de las elecciones locales UN يُعزى السبب في عدم إنجاز هذا الناتج إلى تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية
    El Gobierno deberá encontrar a esas personas y contratarlas para que ayuden en la celebración de las elecciones con el apoyo de la comunidad de donantes; UN وينبغي أن تحدد الحكومة هوية هؤلاء اﻷشخاص وتستعين بهم للمساعدة في إجراء الانتخابات بدعم من مجتمع المانحين؛
    La diferencia entre los resultados previstos y los efectivamente obtenidos se debió al retraso en la celebración de elecciones locales UN نتج الفرق بين النواتج المقررة والفعلية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    El producto no se completó por las demoras en la celebración de elecciones locales UN كان السبب في عدم إنجاز هذا الناتج ناجما عن تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية
    Quizás no sea simple coincidencia que el impulso principal se haya centrado en la asistencia para la celebración de elecciones. UN وربمـا لا يكون من قبل المصادفة المحضة أن ينصب التركيز الرئيسي على المساعدة في إجراء الانتخابات.
    De conformidad con el artículo 92 del reglamento, procederemos ahora a la elección por votación secreta. UN بموجب المادة 92 من مواد النظام الداخلي، نبدأ الآن في إجراء الانتخابات بالاقتراع السري.
    No se eligieron consejeros municipales, debido a retrasos en la celebración de las elecciones locales y en la conclusión del marco jurídico UN لم يتم انتخاب المستشارين البلديين بسبب حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي إكمال الإطار القانوني
    No se eligieron consejeros comunitarios, debido a retrasos en la celebración de las elecciones locales y la conclusión del marco jurídico UN لم يتم انتخاب المستشارين المحليين بسبب حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي إكمال الإطار القانوني
    El menor número de reuniones se debió a retrasos en la celebración de las elecciones locales UN نجم انخفاض الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    El menor número de informes se debió a retrasos en la celebración de las elecciones locales UN يعزى انخفاض الناتج إلى حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    La menor cantidad de material promocional se debió a retrasos en la celebración de las elecciones locales UN نجم انخفاض الناتج المتعلق بالمواد الترويجية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    Me preocupan los retrasos en la celebración de elecciones legislativas en el Togo y Mauritania. UN 64 - ويساورني قلق بشأن حالات التأخير في إجراء الانتخابات في توغو وموريتانيا.
    La capacitación no se realizó por retrasos en la celebración de elecciones locales y en la aprobación de la ley orgánica sobre la Comisión Nacional Electoral Independiente UN نجم عدم إنجاز الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    Aunque el éxito en la celebración de elecciones legislativas constituirá un avance, la continuación del proceso no está exenta de riesgos, ya que será también un momento de mayor vulnerabilidad para el país y su estabilidad. UN ومع أن النجاح في إجراء الانتخابات التشريعية سيشكل تطورا إيجابيا، فهو لن يمر بلا مخاطر لأنها ستكون أيضا فترة ضعف متزايد للبلد ولاستقراره.
    Los asesores electorales de la UNAMI también han impartido capacitación al personal de la Comisión Electoral sobre las mejores prácticas en la celebración de elecciones. UN كما درب المستشارون الانتخابيون التابعون للبعثة موظفي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في مجال أفضل الممارسات في إجراء الانتخابات.
    En opinión de la delegación de Cuba, las funciones de esta nueva dependencia deben estar vinculadas a las actividades que se realizan en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz y no de otras operaciones, tales como las relacionadas con la consolidación de la paz después de los conflictos, las actividades humanitarias o la asistencia prestada para la celebración de elecciones. UN ويرى وفده أنه ينبغي أن تتعلق مهام الوحدة الجديدة بعمليات حفظ السلام دون غيرها من العمليات، وعلى سبيل المثال بناء السلم بعد انتهاء الصراع أو النشاط اﻹنساني أو المساعدة في إجراء الانتخابات.
    De conformidad con el artículo 92 del reglamento, procederemos ahora a la elección por votación secreta. UN بموجب المادة 92 من النظام الداخلي، نبدأ الآن في إجراء الانتخابات بالاقتراع السري.
    La escalada de las protestas por la detención de dirigentes políticos y por la intención del Gobierno de seguir adelante con las elecciones municipales y el desafío a esas restricciones desembocó en actos de violencia por parte de los manifestantes y la utilización excesiva de la fuerza por parte de la policía al disolver las manifestaciones y practicar detenciones. UN وأدى تصاعد الاحتجاجات، واعتقال القادة السياسيين، وعزم الحكومة المضي قدما في إجراء الانتخابات البلدية، والاعتراض على هذه القيود، إلى تزايد أعمال العنف من جانب المتظاهرين، واستخدام الشرطة القوة المفرطة من أجل تفريق المظاهرات والقيام باعتقالات.
    Hasta la fecha, las Naciones Unidas no han recibido peticiones oficiales de asistencia para la celebración de las elecciones. UN ١٠ - وحتى اﻵن لم يرد أي طلب رسمي لمساعدة اﻷمم المتحدة في إجراء الانتخابات.
    En los últimos 15 años, las Naciones Unidas han proporcionado asistencia a 107 Estados Miembros para la realización de elecciones. UN 3 - وخلال السنوات الـ 15 الأخيرة، ساعدت الأمم المتحدة 107 دول أعضاء في إجراء الانتخابات.
    g) Recomendó también a la Conferencia General en su 15º período de sesiones que la autorizara a elegir candidatos para ocupar cualquiera de los cargos indicados anteriormente que pudiera quedar vacante antes de su 16º período de sesiones. UN (ز) أوصى أيضاً المؤتمرَ العام في دورته الخامسة عشرة بأن يأذن لمجلس التنمية الصناعية بالشروع في إجراء الانتخابات لشغل أيٍّ من مقاعد الأعضاء السالفة الذكر التي قد تشغر قبل أن يعقد المؤتمر العام دورته السادسة عشرة.
    la celebración de elecciones con éxito creará instituciones estables y éstas a su vez mejorarán la seguridad. UN فالنجاح في إجراء الانتخابات سيفضي إلى إقامة مؤسسات مستقرة والمؤسسات المستقرة ستعزز اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد