ويكيبيديا

    "في إجمالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del total
        
    • en el total
        
    • en el monto total
        
    • totales
        
    • al conjunto
        
    • en cifras brutas
        
    • general de
        
    • el total de
        
    Un 35% del total de la inversión correspondía a los países en desarrollo y un 65% a los países desarrollados. UN وأسهمت الاقتصادات النامية بنسبة 35 في المائة في إجمالي هذه الاستثمارات، مقارنة ب65 في المائة للاقتصادات المتقدمة.
    La disminución del total de bienes adquiridos por la UNOPS y de la parte que corresponde a los países en desarrollo en el total de las adquisiciones guarda relación con esa tendencia; UN ويرتبط الانخفاض في إجمالي مشتريات بضائع المكتب وفي حصة البلدان النامية من إجمالي المشتريات بهذا المنحى؛
    No obstante, como parte del total de la población su número disminuyó ligeramente del 65,7% al 65,6%. UN على أن نسبتهم في إجمالي عدد السكان انخفضت انخفاضا طفيفا من 65.7 في المائة إلى 65.6 في المائة.
    De conformidad con las directrices, 11 de ellas facilitaron esos datos en una categoría separada y no los incluyeron en el total de las emisiones nacionales. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية، قدم ١١ طرفاً من هذه اﻷطراف معلومات في هذا النوع من فئة مستقلة لم تدرج في إجمالي الانبعاثات الوطنية.
    El resultado neto de estas salidas de caja fue una disminución de 31,5 millones del total de efectivo, depósitos a plazo e inversiones durante el bienio. UN وكانت محصلة هذه التدفقات الصادرة هي حدوث انخفاض قدره 31.5 مليون دولار في إجمالي المبالغ النقدية، والودائع لأجل، والاستثمارات خلال فترة السنتين.
    Desde 1996, se han registrado reducciones similares del total de las cuotas pendientes de pago, excepto en el año 2000. UN ومنذ عام 1996 سجلت انخفاضات مماثلة في إجمالي الأنصبة المقررة غير المسددة، باستثناء عام 2000.
    Los países en que no se ejecutan programas aportaron el 99% del total de los ingresos por concepto de recursos ordinarios. UN وساهمت بنسبة 99 في المائة في إجمالي إيرادات الموارد العادية بلدان تنفذ فيها برنامج.
    Los países en que no se ejecutan programas aportaron el 99% del total de los ingresos por concepto de recursos ordinarios. UN وساهمت بلدان لا تنفذ فيها برامج بنسبة 99 في المائة في إجمالي إيرادات الموارد العادية.
    Porcentaje del total estimado de costos UN النسبة المئوية للحصة في إجمالي التكاليف التقديرية
    Porcentaje del total estimado de costos UN النسبة المئوية للحصة في إجمالي التكاليف التقديرية
    Se ha producido un descenso en el total de la tierra cultivable y un aumento de las tierras de regadío. UN ويوجد تناقص في إجمالي الأرض الزراعية وتزايد في الأرض التي تروى عن طريق ري الحياض.
    Valor de las exportaciones de los países en desarrollo y parte correspondiente en el total mundial UN قيمة صادرات البلدان النامية وحصتها في إجمالي الصادرات العالمية
    Sin embargo, su parte en el total de las exportaciones africanas es sólo de un 1,7%. UN غير أن حصتها في إجمالي الصادرات الأفريقية ليس سوى 1.7 في المائة فقط.
    La parte que representan esos fondos en el total de ingresos dedicados a la atención de salud es menos del 1%. UN ونسبة مثل هذه الاعتمادات في إجمالي الإيرادات الخاصة بالرعاية الصحية، تقل عن واحد في المائة.
    La Comisión Consultiva solicitó y obtuvo información sobre las repercusiones en el total de las remuneraciones del personal de los organismos, fondos y programas. UN وقدمت إلى اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار معلومات عن الأثر المترتب في إجمالي أجور موظفي الوكالات والصناديق والبرامج.
    Un valor superior a uno indica que la participación de determinados servicios en el total de exportaciones de servicios es superior a la media mundial. UN وإذا كانت القيمة أعلى من 1 فهذا يعني أن حصة خدمات معينة في إجمالي صادرات الخدمات تزيد عن المتوسط العالمي.
    Ello entrañaría una reducción de 496.400 dólares en el monto total de los recursos propuestos por el Secretario General para el grupo temático I. UN وهذا ما سينشأ عنه تخفيض بمبلغ 400 496 دولار في إجمالي الموارد التي يقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى.
    Entre las economías más diversificadas, la contribución de maquinaria y equipo de transporte a las importaciones totales ascendió a un 25,8%. UN وفيما بين البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، كانت مساهمة المكنات ومعدات النقل في إجمالي الواردات ٢٥,٨ في المائة.
    Noveno: Contribución de la mujer bahreiní trabajadora al conjunto de la fuerza de trabajo nacional UN تاسعاً: مساهمة المرأة العاملة البحرينية في إجمالي قوة العمل المحلية :
    Así pues, el Administrador propone la aplicación de una estrategia presupuestaria en virtud de la cual se reduzca el volumen del presupuesto básico bienal en 52 millones de dólares en cifras brutas, es decir, aproximadamente el 11%. UN وأمام هذه الخلفية، يقترح مدير البرنامج تنفيذ استراتيجية للميزانية تكفل تحقيق انخفاض حجمي في إجمالي الميزانية اﻷساسية لفترة السنتين بمقدار ٥٢ مليون دولار أو ١١ في المائة تقريبا.
    El Comité deberá examinar la contribución de la recuperación de mercurio de este sector a la oferta general de mercurio. UN وقد يتعين على اللجنة أن تنظر في مساهمة استرداد الزئبق من هذا القطاع في إجمالي الإمداد بالزئبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد