ويكيبيديا

    "في إحدى بعثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una misión
        
    • de una misión
        
    • a una misión
        
    En el Estatuto de la Corte Penal Internacional se indica claramente que los ataques contra personal participante en una misión de asistencia humanitaria pueden constituir crímenes de guerra. UN ويذكر النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بجلاء أن الهجمات الموجهة ضد الموظفين العاملين في إحدى بعثات تقديم المساعدة اﻹنسانية يمكن أن تشكل جرائم حرب.
    Otro guardaba relación con gastos de viaje fraudulentos en una misión de mantenimiento de la paz por un monto estimado en 1,2 millones de dólares. UN وتتعلق قضية أخرى بواقعة غش تقدر قيمتها بمبلغ ٢,١ مليون دولار في نفقات السفر في إحدى بعثات حفظ السلام.
    En estos momentos, cuando una estrategia ha funcionado bien en una misión no se reproduce en otra porque el sistema de reunión de información está descentralizado. UN وبسبب لامركزية نظام تجميع المعلومات، لا يجرى تطبيق استراتيجية أثبتت نجاعتها في إحدى بعثات حفظ السلام في بعثة أخرى.
    La Sección de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recibió una serie de denuncias relativas a medidas adoptadas por el Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN تلقى قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مجموعة من التشكيات فيما يتعلق بأعمال كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    b) Investigación de la concesión de un contrato de raciones frescas a una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN )ب( التحقيق في إرساء عقد للحصص التموينية للمنتجات الطازجة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Informe sobre la compra de luces para pistas de aterrizaje en una misión de las Naciones Unidas y funcionarios y ex funcionarios de las Naciones Unidas relacionados con el caso UN تقرير بشأن شراء أضواء لمهابط الطيران في إحدى بعثات الأمم المتحدة، وموظفين معنيين سابقين وحاليين من موظفي الأمم المتحدة
    Esto guarda relación con el caso de una menor víctima de violación en una misión de mantenimiento de la paz. UN وتشير القصة إلى فتاة قاصر، جرى الإبلاغ عن وقوعها ضحية للاغتصاب في إحدى بعثات حفظ السلام.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la concesión de un contrato para el suministro de alimentos frescos en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN تقرير مكتــب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التحقيق في إرسـاء عقـد للحصص التموينيـة للمنتجـات الطازجـة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Una vez desplegados en una misión de las Naciones Unidas, los oficiales de la policía civil deberán prestar servicios por lo menos durante un año a fin de garantizar un nivel mínimo de continuidad. UN ومتى نشر ضباط الشرطة المدنية هؤلاء في إحدى بعثات الأمم المتحدة ينبغي ألا تقل مدة خدمتهم فيها عن عام بما يكفل الحد الأدنى من الاستمرارية.
    Pide que se acelere la aplicación del SIIG en las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales y recomienda que se ponga en marcha una proyecto experimental en una misión de mantenimiento de la paz. UN وهي تطلب التعجيل بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحاكم، وتوصي بتنفيذ مشروع نموذجي في إحدى بعثات حفظ السلام.
    La Comisión recomienda que se ejecute un proyecto experimental tan pronto como sea posible en una misión de mantenimiento de la paz, y que el costo de la ejecución del proyecto se incluya en el presupuesto de la misión. UN وتوصي اللجنة أن يتم في أقرب وقت ممكن إنشاء مشروع تجريبي في إحدى بعثات حفظ السلام وبأن تدرج تكاليف تنفيذ المشروع في ميزانية البعثة.
    El número fue menor debido a los exámenes de las unidades combinados en una sola visita y a que un país que aportaba contingentes retiró su compromiso de desplegarse en una misión de mantenimiento de la paz UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تجميع عمليات استعراض الوحدات في زيارة واحدة وإلى سحب أحد البلدان المساهمة بقوات لتعهده بنشر قوات في إحدى بعثات حفظ السلام
    La delegación de la oradora exhorta de nuevo a todos los Estados a que establezcan su competencia respecto de los delitos graves que puedan cometer sus nacionales mientras prestan sus servicios en una misión de las Naciones Unidas. UN وقالت إن وفدها يدعو من جديد كل الدول إلى سن تشريعات تنص على اختصاصها في البت في الجرائم الخطيرة التي قد يرتكبها رعاياها أثناء الخدمة في إحدى بعثات الأمم المتحدة.
    d) Investigación de la adjudicación de un contrato de paquetes de raciones frescas en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN )د( التحقيق في إرساء عقد للحصص التموينية للمنتجات الطازجة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Investigación de la concesión de un contrato para el suministro de alimentos frescos en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (A/54/169) UN التحقيق في مسألة منح عقد لتوريد حصص إعاشة طازجة في إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام A/54/169))
    Los países que han aportado contingentes no han podido proporcionar datos sobre todo el equipo pesado, ya que no podían disponer de esos datos a no ser que hubieran utilizado ese equipo en una misión de mantenimiento de la paz. UN 52 - ولم يتسن للبلدان المساهمة بقوات تقديم بيانات عن جميع قطع المعدات الرئيسية، حيث لا تتوفر هذه المعلومات ما لم يستخدم هذه المعدات أحد البلدان المساهمة بقوات في إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La nueva metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes no basta, por sí sola, para que los países que aportan contingentes se apresuren a dar una respuesta a la Secretaría cuando ésta les pide que participen en una misión de mantenimiento de la paz. UN 5 - لا تُؤدي المنهجية الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في حد ذاتها إلى زيادة سرعة استجابة البلدان المساهمة بقوات للطلب المقدم من الأمانة العامة من أجل المشاركة في إحدى بعثات حفظ السلام.
    Con arreglo a ese nivel, los recursos prometidos por los países que aportan contingentes al sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas pueden ser desplegados en una misión de las Naciones Unidas dentro de los 30 ó 90 días a contar del momento en que el Consejo de Seguridad confirió el mandato. UN ومستوى النشر السريع هو مستوى التزام يمكن بمقتضاه أن تنشر الموارد التي تعهدت بها البلدان المساهمة بقوات لنظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة في إحدى بعثات الأمم المتحدة في غضون 30 أو 90 يوما من صدور ولاية مجلس الأمن.
    Propone estudiar la posibilidad de visitar un componente de derechos humanos de una misión de paz como visita sobre el terreno prioritaria en 2015. UN ويقترح المجلس البحث في القيام بزيارة إلى مكون حقوق الإنسان في إحدى بعثات السلام ضمن أولويات الزيارات الميدانية في عام 2015.
    Tras recibir una serie de acusaciones de conducta impropia por parte del Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en relación con la concesión de contratos, la Sección de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna inició una investigación. UN ١ - إثر تلقي مجموعة من الادعاءات تفيد بسوء تصرف من جانب كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة فيما يتصل بمنح العقود، بدأ قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في إجراء تحقيق.
    Sírvase indicar el punto de embarque de sus tropas antes de ser desplegadas a misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas: Cuando sus tropas se desplazan desde su respectivo lugar de origen hasta la ciudad de embarque para ser desplegadas a una misión de mantenimiento de la paz, ¿con qué frecuencia suelen utilizar los siguientes medios de transporte? UN الصفحة 1 من 5 2 - يرجى بيان التواتر الذي يستخدم به أفراد قواتكم عادة وسائل النقل التالية عند سفرهم كل من قاعدته في الموطن إلى مدينة الركوب لأغراض النشر في إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد