ويكيبيديا

    "في إدارة موارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la ordenación de los recursos
        
    • en la gestión de los recursos
        
    • para la ordenación de los recursos
        
    • en la administración de los recursos
        
    • a la gestión de los recursos
        
    • en la gestión de esos recursos
        
    • para la gestión de los recursos
        
    • en el aprovechamiento de los recursos
        
    • en la gestión de recursos
        
    • para gestionar los recursos
        
    • de los recursos de
        
    i) Mejorar el funcionamiento de las administraciones públicas en la ordenación de los recursos hídricos, y al mismo tiempo, reconocer plenamente el papel de las autoridades locales; UN ' ١ ' تعزيز عمل الحكومات في إدارة موارد المياه مع التسليم الكامل في الوقت نفسه بدور السلطات المحلية؛
    Sobre esa base, la inversión anual en la ordenación de los recursos forestales de los países en desarrollo es de aproximadamente 6.100 millones de dólares. UN وعلى هذا اﻷساس، يصل الاستثمار السنوي في إدارة موارد الغابات في البلدان النامية إلى حوالي ٦,١ بليون دولار.
    Se fomentará la participación popular en la gestión de los recursos de uso común con el fin de aumentar la productividad de la pequeña explotación agrícola. UN وسوف تشجع مشاركة اﻷهالي في إدارة موارد الممتلكات العامة لزيادة انتاجية الحيازات الصغيرة من اﻷراضي.
    Los datos de los satélites tienen muchas aplicaciones en la gestión de los recursos hídricos y la reducción de los desastres, y en el socorro cuando estos se producen. UN وللبيانات الساتلية تطبيقات عديدة في إدارة موارد المياه والحد من الكوارث والإغاثة في حالات وقوعها.
    i) Adoptar un enfoque de ámbito urbano para la ordenación de los recursos hídricos; UN ' ١ ' اعتماد نهج يشمل المدينة كلها في إدارة موارد المياه؛
    También se ha esforzado por introducir mayor disciplina y transparencia en la administración de los recursos del Estado, así como nuevos métodos de gestión. UN وحرصت الحكومة أيضا على إنفاذ الانضباط وزيادة الشفافية في إدارة موارد الدولة وتطبيق أساليب جديدة لﻹدارة.
    Un aspecto alentador es que la función de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos comienza a reconocerse más en los planos nacional y local. UN ومما يبعث على التشجيع أنه بدأ الاعتراف بصورة متزايدة بدور المرأة في إدارة موارد المياه على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Tras la Declaración de Reykjavik sobre el enfoque de ecosistema, mi Gobierno ha comenzado a integrar dicho método en la ordenación de los recursos marinos vivos de Islandia. UN وبعد صدور إعلان ريكيافيك بشأن نهج النظم البيئية، بدأت حكومتي في دمج هذا النهج في إدارة موارد أيسلندا البحرية الحية.
    A mi delegación le complacen los progresos que se han logrado hasta ahora en la ordenación de los recursos de los fondos marinos más allá de la jurisdicción nacional. UN ويرحب وفد بلدي بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في إدارة موارد منطقة قاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Los objetivos generales de la reunión eran fortalecer la cooperación regional en la ordenación de los recursos de tierras y apoyar la aplicación de la CLD en la región. UN وكانت الأهداف العامة للاجتماع هي تعزيز التعاون الإقليمي في إدارة موارد الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Los pueblos indígenas y las comunidades locales suelen participar en la ordenación de los recursos forestales. UN وتشارك الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في إدارة موارد الغابات في كثير من الأحيان.
    Algunos países contaban con indicadores específicos de género para la participación de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos. UN وتوفر لبعض البلدان مؤشرات جنسانية محددة عن مشاركة المرأة في إدارة موارد المياه.
    El segundo eje consiste en la democratización y participación de las familias y las comunidades indígenas en la gestión de los recursos hídricos. UN ويتمثل المحور الثاني في إحلال الديمقراطية وإشراك أسر ومجتمعات أبناء الشعوب الأصلية في إدارة موارد المياه.
    Prestar asistencia en la gestión de los recursos especiales del programa UN ٣-٣-١- المساعدة في إدارة موارد البرنامج الخاصة
    1716. En virtud de los acuerdos sobre reclamaciones territoriales, las Primeras Naciones intervienen en la gestión de los recursos del patrimonio del Yukón. UN ٦١٧١- واتفاقات حقوق ملكية اﻷراضي تشرك أمم السكان اﻷصليين اﻷوائل في إدارة موارد تراث يوكون.
    Una causa relacionada fue la falta de transparencia y de rendición de cuentas en la gestión de los recursos estatales, especialmente en el sector forestal y en el programa marítimo. UN وكان أحد الأسباب المرتبطة بذلك الافتقار إلى الشفافية والقابلية للمساءلة في إدارة موارد الدولة، وخاصة الآتية من قطاع الغابات والبرنامج البحري.
    El objetivo fundamental del programa PC-CP es promover la colaboración entre las partes interesadas para la ordenación de los recursos hídricos comunes y mitigar el riesgo de posibles conflictos. UN والهدف الأولي للمشروع المعنون من احتمالات الصراع إلى إمكانيات التعاون هو تشجيع التعاون بين أصحاب المصالح في إدارة موارد المياه المشتركة والتخفيف من خطر الصراعات المحتملة.
    La Comisión Internacional de Riegos y Drenajes trabaja en la administración de los recursos hídricos y de tierras para el riego, los drenajes y la gestión de las inundaciones. UN تعمل اللجنة الدولية للري والصرف في إدارة موارد المياه والأراضي لأغراض الري والصرف وإدارة الفيضانات.
    Se celebran reuniones de diálogo y se incorporan las recomendaciones a la gestión de los recursos hídricos UN عقد اجتماعات الحوار وتضمين التوصيات في إدارة موارد المياه.
    Por consiguiente, es necesario que las Naciones Unidas apoyen a los países árabes en la gestión de esos recursos compartidos. UN ولذلك، تدعو الحاجة إلى أن تقدم الأمم المتحدة الدعم إلى البلدان العربية في إدارة موارد المياه المشتركة.
    7. También se mencionó la necesidad de contar con sistemas catastrales puesto que son esenciales para la gestión de los recursos edafológicos. UN ٧ - وتم التشديد كذلك على الحاجة الى نظم حديثة للخرائط المساحية نظرا ﻷنها حاسمة في إدارة موارد اﻷراضي.
    El UNICEF contribuirá a la adopción de normas, de tecnologías de bajo costo y al fortalecimiento de las capacidades de supervisión y evaluación, con especial hincapié en la formulación de indicadores y programas de capacitación a nivel de la comunidad a fin de aumentar el volumen de los aportes locales en el aprovechamiento de los recursos de agua dulce. UN وستساهم اليونيسيف في اعتماد المعايير وأنواع التكنولوجيا المنخفضة التكلفة وتعزيز قدرات الرصد والتقييم، مع إيلاء اهتمام خاص لتحديد مؤشرات مجتمعية، ووضع برامج تدريبية بغرض إتاحة رفد المجتمع المحلي بمزيد من مدخلات في إدارة موارد المياه العذبة.
    Las oficinas ejecutivas y administrativas ayudan a los jefes de departamentos u oficinas en la gestión de recursos de personal y otros, de acuerdo con lo dispuesto en las habilitaciones de créditos. El Secretario General Adjunto de Administración y Gestión debe dar su aprobación a los funcionarios superiores de esas oficinas. UN وتقوم المكاتب التنفيذية واﻹدارية بمساعدة رؤساء اﻹدارات والمكاتب في إدارة موارد الموظفين وغير الموظفين، حسب المنصوص عليه في بيانات المخصصات ويخضع اختيار كبار الموظفين في تلك المكاتب لموافقة وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Noruega ha abogado desde hace mucho por una dirección ejecutiva más firme en las Naciones Unidas y por la ampliación de las facultades del Secretario General para gestionar los recursos de la Organización. UN 31 - واستطردت قائلة إن النرويج كانت منذ أمد بعيد من المنادين بأن يكون للأمم المتحدة قيادة تنفيذية قوية، وبتخويل الأمين العام سلطة أكبر في إدارة موارد المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد