ويكيبيديا

    "في إدماج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la integración
        
    • en la incorporación
        
    • a integrar
        
    • a la integración
        
    • para integrar
        
    • a incorporar
        
    • la integración de
        
    • para incorporar
        
    • integrar a
        
    • en incorporar
        
    • de la integración
        
    • en integrar
        
    • la incorporación de
        
    • posibilidad de incorporar
        
    • a la incorporación
        
    :: Informar, según proceda, de los progresos realizados en la integración de las actividades pertinentes en los órdenes del día de sus respectivos órganos rectores. UN :: تقديم تقارير، حسب الاقتضاء، عن التقدم المحرز في إدماج الأنشطة ذات الصلة في جداول أعمال مجالس إدارتها كل فيما يخصه.
    La Argentina cuenta con una comisión nacional que presta asistencia al Gobierno en la integración de las personas con discapacidad en la sociedad mediante el estudio de las necesidades especiales de esas personas. UN ولﻷرجنتين لجنة وطنية تساعد الحكومة في إدماج المعوقين في المجتمع من خلال دراسة احتياجاتهم الخاصة.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas y los progresos alcanzados en la incorporación de una perspectiva de género dentro del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    También se necesitan mejores condiciones para ayudar a integrar a los refugiados en los países receptores. UN كما يلزم توفير أوضاع أفضل للمساعدة في إدماج اللاجئين في البلدان المتلقية.
    El UNIFEM contribuye a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدماج المرأة في عملية التنمية.
    El Estado tiene una función única que desempeñar para integrar mejor ambos elementos. UN إن للدولة دورا فريدا في إدماج الاثنين بشكل أفضل.
    Algunos países han comenzado incluso a incorporar las estructuras tradicionales de rendición de cuentas a las instituciones modernas de la gestión pública. UN فقد شرعــــت بعض البلدان في إدماج الهياكل التقليدية للمساءلة في مؤسسات الحكم الحديث.
    Hizo hincapié en la responsabilidad de los directores de programas por que se hicieran progresos en la integración de las cuestiones de género. UN وشددت على مسؤولية مديري البرامج عن التقدم في إدماج احتياجات الجنسين في صميم اﻷعمال.
    Los Estados observadores siguen preocupados por la demora en la integración militar, que ha sido uno de los motivos de que se postergara la formación de un gobierno de unidad nacional. UN وهي ما زالت قلقة ﻷن حالات التأخير في إدماج القوات المسلحة ما برحت تمثل عاملا في إرجاء تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    También se expresó reconocimiento por los avances realizados en la integración de los refugiados en México. UN وتم الترحيب أيضاً بالتقدم في إدماج اللاجئين في المكسيك.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas y los progresos alcanzados en la incorporación de una perspectiva de género dentro del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    PROGRESOS REALIZADOS en la incorporación DE UNA PERSPECTIVA DE GÉNERO Y EN EL SEGUIMIENTO DE LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER UN التقدم المحرز في إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Ayudar a los gobiernos a integrar los datos desglosados por sexo y edad en los programas de los países UN مساعــدة الحكومــات في إدماج البيانــات الموزعــة حسب نوع الجنــس والعمــر فــي البرامج القطرية
    Entretanto, algunos de los programas en el país han comenzado a integrar los principios de la Convención. UN وريثما يتم ذلك بدأت بعض البرامج في البلاد في إدماج مبادئ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Esperamos que ello contribuya a la integración de los aspectos relativos a los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas y al fortalecimiento de la aplicación de tales derechos. UN ونأمل أن يسهم ذلك في إدماج الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحــدة وتعزيز تطبيق حقوق اﻹنسان.
    A ello se deben algunas dificultades con que tropezamos para integrar a los refugiados en la vida civil y profesional. UN وهذا يفسّر ما نواجهه من مصاعب معينة في إدماج اللاجئين في الحياة المدنية والمهنية.
    Ha empezado a incorporar estas cuestiones en sus informes financieros y de ejecución. UN وقد بدأت في إدماج هذه المسائل في تقاريرها المالية والأدائية
    x) El Chad está considerando la integración de los derechos humanos a los programas escolares; UN ' ١٠ ' تنظر تشاد حاليا في إدماج حقوق اﻹنسان في المناهج المدرسية؛
    Las organizaciones de la sociedad civil se han comprometido a colaborar de manera constructiva para fortalecer la prevención y prestar asistencia a las Naciones Unidas para incorporar la prevención en el sistema. UN وتعهدت منظمات المجتمع المدني بالمشاركة مشاركة بناءة لتعزيز المنع ومساعدة الأمم المتحدة في إدماج المنع في نظامها.
    El método elegido consistió en incorporar esas cuestiones en las asignaturas y los libros de texto en vez de crear clases separadas. UN وتمثل النهج المختار في إدماج هذه القضايا في جميع المواد الدراسية والكتب المدرسية بدلا من إنشاء فصول منفصلة.
    Es lo contrario de la marginación y, como tal, es una buena forma de caracterizar el objetivo de la integración de la perspectiva de género. UN وهو نقيض التهميش ومن ثم فهو طريقة ملائمة لوصف الهدف المتمثل في إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس.
    El principal desafío consistía en integrar la evaluación en el ciclo de programación, para que no fuese meramente una cuestión accesoria posterior. UN وتمثل التحدي اﻷكبر في إدماج التقييم في الدورة البرنامجية بحيث لا يكون مجرد فكرة طارئة.
    Actualmente se está considerando la posibilidad de incorporar a la fórmula un factor de prolongación que permitiría absorber el volumen de trabajo que se genera una vez finalizada una operación. UN ويولى النظر حاليا في إدماج عامل الفترة الفاصلة في صلب الصيغة، مما يتيح استيعاب عبء العمل الناتج بعد إنهاء العملية.
    Asimismo, seguirá abocada a la incorporación de una perspectiva de género en casi todos los aspectos de su mandato. UN كما أنها ستستمرّ في إدماج تعميم مراعاة الشواغل المتصلة بنوع الجنس في معظم جوانب الولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد