ويكيبيديا

    "في إسطنبول في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Estambul en
        
    • en Estambul el
        
    • celebró en Estambul
        
    • en Estambul los
        
    • celebrará en Estambul
        
    Te daré su expediente. Se van a ver en Estambul en dos días. Open Subtitles سَأَحْصلُ لك على ملفَه سيَجتمعونَ في إسطنبول في يومين
    Participó asimismo en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en Copenhague, en 1995, y en la Conferencia de Hábitat II en Estambul, en 1996, donde el principal representante del CCOJ pronunció una alocución en el foro de las organizaciones no gubernamentales. UN وشارك أيضاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥ وفي مؤتمر الموئل الثاني في إسطنبول في عام ١٩٩٦، حيث ألقى ممثل كبير للمجلس كلمة في ندوة المنظمات غير الحكومية.
    70. La Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (PMA IV) se celebrará en Estambul, en mayo de 2011. UN 70- وأفاد بأنَّ من المقرّر عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً في إسطنبول في أيار/مايو 2011.
    Acordado en Estambul el 22 de marzo de 2009. UN تم الاتفاق عليه في إسطنبول في 22 آذار/مارس 2009
    La Cuarta Conferencia de Cooperación Económica Regional sobre el Afganistán se celebró en Estambul del 2 al 4 de noviembre. UN 28 - وكان أحد الأحداث الرئيسية خلال هذه الفترة المؤتمر الاقتصادي الإقليمي الرابع بشأن أفغانستان الذي عقد في إسطنبول في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Esta semana la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados tiene lugar en Estambul en un contexto de grandes disturbios en el Oriente Medio y la región de África Septentrional. UN وخلال هذا الأسبوع، ينعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً في إسطنبول في ظل الكثير من الاضطراب في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Las comisiones regionales participarán activamente en la Cuarta Conferencia sobre los Países Menos Adelantados que se celebrará en Estambul en mayo de 2011. UN 39 - وستشارك اللجان الإقليمية بنشاط في المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً المقرر عقده في إسطنبول في أيار/مايو 2011.
    Se están realizando los preparativos para la Cumbre Humanitaria Mundial que se celebrará en Estambul en 2016. UN ٤٣ - تجري الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني الذي سيُعقد في إسطنبول في عام 2016.
    Entre los acusados se encuentran Dursun Karataş, dirigente del DHKP-C, y el conocido terrorista Fehriye Erdal, uno de los autores del asesinato de Özdemir Sabancı, destacado empresario turco, y de sus dos ayudantes, perpetrado en Estambul en 1996. UN ومن بين المتهمين هناك دورسون كاراتاس، زعيم الجبهة، وفهرية إردال الإرهابي سيئ السمعة وأحد مرتكبي الاغتيال الذي نفذ في إسطنبول في عام 1996 وراح ضحيته أوزديمير سابانشي، أحد رجال الأعمال الأتراك البارزين، ومساعداه الاثنان.
    45. Acogemos con satisfacción la presidencia en funciones entrante de Turquía, su programa y sus prioridades, y decidimos que la próxima cumbre del Proceso de Cooperación se celebrará en Estambul en 2010. UN 45 - ورحّبنا بتولي تركيا للرئاسة القادمة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، وبأولوياتها وبرنامجها، وقررنا أن تُعقد القمة القادمة للعملية في إسطنبول في عام 2010.
    En el marco del memorando de entendimiento entre la OCEI y el Fondo de Población de las Naciones Unidas se han tenido lugar cinco actividades conjuntas, la más reciente una conferencia celebrada en Estambul en mayo de 2000 sobre el incremento de las opciones de anticonceptivos y el mejoramiento de la calidad de los programas de salud benéfica. UN 22- في إطار مذكرة التفاهم المبرمة بين منظمة التعاون الاقتصادي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، نظمت خمسة أنشطة مشتركة، كان آخرها مؤتمر، عقد في إسطنبول في أيار/مايو 2000، عن توسيع خيارات وسائل منع الحمل وتحسين نوعية برامج الصحة الإنجابية.
    c) Una reunión de mesa redonda en que participaron 25 miembros de la Asociación Internacional de Derecho Penal para analizar los retos que encara actualmente el derecho penal internacional, en preparación para el congreso que se celebrará en Estambul en 2009; UN (ج) ومائدة مستديرة ضمّت 25 عضوا من أعضاء الرابطة الدولية لقانون العقوبات، لمناقشة التحدّيات الراهنة التي تواجه القانون الجنائي الدولي، في إطار الإعداد للمؤتمر الذي سيعقد في إسطنبول في عام 2009؛
    Además, en el transcurso de la conferencia ministerial sobre el tema " Por una globalización que beneficie a los países menos adelantados " , celebrada en Estambul en julio de 2007, prometimos 5 millones de dólares para la financiación de proyectos regionales de desarrollo de pequeña y mediana escala en países menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، وخلال المؤتمر الوزاري بشأن موضوع " جعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا " ، الذي عقد في إسطنبول في تموز/يوليه 2007، تعهدنا بالمساهمة بـ 5 ملايين دولار لتمويل مشاريع إنمائية إٌقليمية، من الحجم الصغير والمتوسط، في أقل البلدان نموا.
    Uno de los ejemplos más recientes de estos esfuerzos fue la labor realizada por la Oficina del Pacto Mundial para movilizar al sector privado en apoyo del desarrollo sostenible en los países menos adelantados en el contexto de la coordinación del componente del sector privado de la cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Estambul en mayo de 2011. UN ومن أحدث الأمثلة على هذه الجهود العمل الذي قام به مكتب الاتفاق العالمي لتعبئة القطاع الخاص دعما للتنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً في سياق تنسيق مسار القطاع الخاص لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً المنعقد في إسطنبول في أيار/ مايو 2011.
    La UIP colaboró estrechamente con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo para preparar la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebró en Estambul en mayo de 2011. UN 21 - شارك الاتحاد، بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في إسطنبول في أيار/مايو 2011.
    1. Acoge con beneplácito el segundo informe mundial, titulado " Un mundo en proceso de urbanización: Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos 1996 " , que se presentó en la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), celebrada en Estambul en junio de 1996; UN ١ - ترحب بالتقرير العالمي الثاني المعنون عالم آخذ في التحضر: التقرير العالمي للمستوطنات البشرية لعام ٦٩٩١، الذي صدر أثناء المؤتمر الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( في إسطنبول في حزيران/يونيه ٦٩٩١؛
    La creación del Foro de Asociados en Estambul el 31 de mayo de 2012 sirvió de impulso para esos proyectos y dio a los donantes públicos y privados la oportunidad de expresarse en relación con la gobernanza de una Alianza más sostenible. UN 17 - وأعطى إنشاء منتدى الشركاء في إسطنبول في 31 أيار/مايو 2012 دفعة لهذه المشاريع، كما مكن الجهات المانحة العامة والخاصة من إسماع صوتها في مجال إدارة التحالف الذي يزداد استدامةً.
    Dentro de este marco, cinco empresarios guineos participaron en el Puente Comercial entre Turquía y África organizado en Estambul el 16 de Diciembre de 2011. UN وفي هذا الإطار، شارك خمسة من أصحاب الأعمال الغينيين في مناسبة " الجسر التجاري التركي الأفريقي " الذي جرى تنظيمها في إسطنبول في 16 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En el Curso práctico, celebrado en Estambul el 5 de junio de 1996, participaron unas 100 personas que deliberaron sobre los resultados del seminario de expertos celebrado en Nueva York y estudiaron estrategias para fomentar ciudades con servicios para niños. UN وحضر حلقة العمل التي عقدت في إسطنبول في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦، حوالي ١٠٠ مشارك قاموا بمناقشة النتائج التي تمخضت عنها الحلقة الدراسية للخبراء في نيويورك وناقشوا إستراتيجيات لتعزيز المدن التي تُعنى بسلامة الطفل.
    Expresando también su profundo agradecimiento al Gobierno de Turquía por haber sido anfitrión de la séptima reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención y del primer período extraordinario de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología, que se celebró en Estambul del 3 al 14 de noviembre de 2008, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها أيضا لحكومة تركيا لاستضافة الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا التابعة للاتفاقية في إسطنبول في الفترة من 3 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008،
    Por consiguiente, es de celebrar el anuncio hecho en la cumbre de la OTAN celebrada en Estambul los días 28 y 29 de junio de que la Organización no sólo tomaría el mando de cuatro nuevos equipos provinciales de reconstrucción sino que también desplegaría más contingentes para apoyar la celebración de las próximas elecciones. UN وبذلك، كان إعــلان مؤتمــر قمــة منظمة حلـف شمــال الأطلســي المعقود في إسطنبول في 28 و 29 حزيران/يونيه عن اعتزام المنظمة على ألا يقتصر دورها على قيادة أربعة فرق جديدة لتعمير المقاطعات فحسب، بل ونشر قوات إضافية لدعم الانتخابات المقبلة جديرا بالترحيب.
    La reunión se celebrará en Estambul, del 3 al 14 de noviembre de 2008. UN وسوف يُعقد الاجتماع في إسطنبول في الفترة من 3 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد