ويكيبيديا

    "في إسلام آباد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Islamabad
        
    • de Islamabad
        
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Islamabad organizó una sesión informativa con el Senado del Pakistán. UN نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في إسلام آباد جلسة إحاطة إعلامية مع مجلس الشيوخ في باكستان.
    Pienso que celebro el espíritu con el que el Embajador del Pakistán hizo sus últimos comentarios, pero sugeriría sería mejor hacerlos en Islamabad y en Nueva Delhi. UN أعتقد أنني أرحب بالروح التي قدم بها سفير باكستان ملاحظاته اﻷخيرة؛ ولكنني أضيف بأن من اﻷفضل بكثير القيام بذلك في إسلام آباد ودلهي.
    Nuestra Alta Comisión en Islamabad transmitirá ese mismo mensaje. UN وسيسجل مفوضنا السامي في إسلام آباد الرسالة ذاتها.
    Este mismo mensaje será transmitido por nuestra Alta Comisión en Islamabad. UN وسيتم تسجيل هذه الرسالة نفسها من قبل مفوضنا السامي في إسلام آباد.
    Un orador destacó la importancia que su delegación atribuía al Centro de Islamabad, y subrayó la necesidad de que se siguiera reforzando su eficacia. UN وأكد متكلم آخر اﻷهمية التي يعلﱢقها وفده على المركز الموجود في إسلام آباد وشدد على الحاجة إلى المضي في تعزيز فعاليته.
    Este es el texto del comunicado de prensa publicado temprano esta mañana en Islamabad. UN هذا هو نص البيان الصحفي الذي نشر صباح هذا اليوم في إسلام آباد.
    Durante su estancia en Islamabad, se entrevistó también con el representante del Talibán, Maulavi Shahabuddin Dilawar. UN وأثناء وجوده في إسلام آباد التقى أيضاً بممثل حركة طالبان مولاي شهاب الدين ديلاور.
    En las próximas consultas regionales, previstas en Islamabad antes de que acabe 1999, se examinarán los avances realizados al respecto. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن خلال المشاورات الإقليمية المقبلة التي ستعقد في إسلام آباد قبل نهاية عام 1999.
    Se mantendrían las oficinas de enlace en Islamabad, Teherán y, posiblemente, en una o dos ciudades más de países vecinos en reconocimiento a la dimensión regional del conflicto afgano. UN وسوف يتم الإبقاء على مكاتب الاتصال في إسلام آباد وطهران، ويحتمل كذلك في مدينة أو مدينتين إضافيتين في البلدان المجاورة، اعترافا بالأبعاد الإقليمية للصراع الأفغاني.
    ii) Establecimiento de centros para mujeres en peligro que funcionan como refugios en situaciones de emergencia en Islamabad, Vehari y Sahiwal. UN ' 2` أقيمت مراكز لإدارة الأزمات لصالح النساء اللاتي في محنة، في إسلام آباد وفيهاري وساهيوال.
    Las pequeñas oficinas de enlace en Islamabad y Teherán continuarán encargándose de la dimensión regional del proceso de consolidación de la paz. UN وسيواصل مكتبا الاتصال الصغيران في إسلام آباد وطهران تغطية البعد الإقليمي في عملية بناء السلام.
    El reciente atentado suicida perpetrado en Islamabad sugiere que la amenaza de los terroristas contra el Pakistán está lejos de llegar a su fin. UN والهجمة الانتحارية الأخيرة في إسلام آباد توحي بأن التهديد الإرهابي لباكستان ما زال ماثلا.
    El 30 de octubre de 2012 prosiguió el intercambio con la Embajada en Islamabad. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012، استمرت المراسلة مع السفارة في إسلام آباد.
    Han abierto una delegación en Islamabad desde que empezó la guerra. Open Subtitles لقد أسسوا مكتباً ميدانياً في إسلام آباد منذ بدء الحرب
    - Feria Nacional de Ciencia y Tecnología 1992, realizada en Islamabad, Pakistán, septiembre de 1992. UN - معرض العلوم والتكنولوجيا الوطني ، ١٩٩٢ المعقود في إسلام آباد ، باكستان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ ؛
    Con la asistencia de los observadores militares de las Naciones Unidas que ya se encuentran en el país, la Comisión comenzó a funcionar conforme a lo dispuesto en el Protocolo firmado en Islamabad. UN وبمساعدة من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الموجودين بالفعل في البلد، بدأت في أداء وظائفها وفقا للبروتوكول الموقﱠع في إسلام آباد.
    Durante su estancia en Islamabad, el Relator Especial mantuvo asimismo conversaciones con el Sr. Rasul Amin, Director del Sindicato de Escritores del Afganistán Libre, con representantes de la Asociación Revolucionaria de Mujeres del Afganistán y con particulares. UN وأجرى المقرر الخاص أيضا في إسلام آباد محادثات مع السيد رسول أمين، مدير اتحاد كتاب أفغانستان الحرة ومع ممثلين عن الرابطة الثورية لنساء أفغانستان ومع أفراد.
    La Misión Especial seguirá funcionando en Islamabad y en Kabul, y, por las razones que se indican en el párrafo 5 de la exposición del Secretario General, en 1998 se abrirán tres pequeñas oficinas/puestos avanzados de enlace en Kandahar, Mazar-i-Sharif y Turkmenistán. UN وستواصل البعثة الخاصة أعمالها في إسلام آباد وكابول وستفتتح لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٥ من بيان اﻷمين العام ثلاثة مكاتب مراكز اتصال صغيرة إضافية في قندهار ومزار الشريف وتركمانستان في عام ١٩٩٨.
    El Jefe de la Oficina del Director Ejecutivo dijo que el PNUFID formaba parte del equipo enviado por las Naciones Unidas al Afganistán, con base en Islamabad. UN وقال رئيس مكتب المدير التنفيذي إن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات هو جزء من فريق اﻷمم المتحدة في أفغانستان، ومقره في إسلام آباد.
    Además, seguirán funcionando las dos oficinas de enlace de Islamabad y Teherán, al igual que la oficina de apoyo logístico de Dubai. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي.
    Con sus consejos y su aliento, ellos contribuyeron considerablemente a los resultados positivos de la ronda de conversaciones de Islamabad. UN فعن طريق ما أسدته تلك البلدان والمنظمات من مشورة وما بذلته من تشجيع، أسهمت إسهاما كبيرا في التوصل إلى الناتج اﻹيجابي الذي أثمرته جولة المحادثات التي جرت في إسلام آباد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد