En nuestra opinión, el Movimiento de los Países No Alineados debería participar activamente en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا، ينبغي لحركة عدم الانحياز الاضطلاع بدور نشيـط في إصلاح الأمم المتحدة. |
Complace a Nepal participar en la reforma de las Naciones Unidas y ayudar a la Organización a ganarse la consideración y el aprecio de los ciudadanos corrientes de todo el mundo. | UN | ويسر نيبال أن تشارك في إصلاح الأمم المتحدة وفي مساعدة المنظمة على كسب عقول وقلوب الناس العاديين في جميع أنحاء العالم. |
A raíz de ello no hemos realizado los progresos que deberíamos haber logrado en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك لم نحرز أي تقدم كان ينبغي أن نحرزه في إصلاح الأمم المتحدة. |
La reforma de la gestión de los recursos humanos es un componente importante de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ذلك أن إصلاح إدارة الموارد البشرية يمثل أحد العناصر المهمة في إصلاح الأمم المتحدة. |
Estamos convencidos de que la clave de la reforma de las Naciones Unidas es su democratización, en particular la democratización del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن مقتنعون بأن العنصر الأساسي في إصلاح الأمم المتحدة هو إضفاء الديمقراطية، خاصة على مجلس الأمن. |
Los avances en la reforma de las Naciones Unidas en su conjunto requieren esfuerzos adicionales y urgentes tendientes a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | التقدم في إصلاح الأمم المتحدة في مجموعها يتطلب بذل جهود إضافية ومستعجلة ترمي إلى إصلاح مجلس الأمن. |
Hasta ahora no ha habido progresos en la reorganización del Consejo de Seguridad que es un elemento clave en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ولم يتحقق حتى الآن تقدم في إعادة تنظيم مجلس الأمن، وهو عنصر هام في إصلاح الأمم المتحدة. |
El PNUD continúa desempeñando un papel decisivo en la reforma de las Naciones Unidas y el apoyo a otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بدور حيوي في إصلاح الأمم المتحدة وفي دعم مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
Por último, las oficinas regionales participarán efectivamente en la reforma de las Naciones Unidas y velarán por que los objetivos del Programa de Acción queden bien reflejados en los diversos convenios institucionales entre organismos de ámbito regional. | UN | وأخيرا، ستشارك هذه المكاتب مشاركة فعلية في إصلاح الأمم المتحدة والعمل على أن يتجسد جدول أعمال مؤتمر السكان والتنمية بطريقة واضحة في مختلف الترتيبات المؤسسية المشتركة بين الوكالات على الصعيد الإقليمي. |
El examen institucional influiría positivamente en la participación del UNICEF en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون للاستعراض التنظيمي أثر إيجابي على مشاركة اليونيسيف في إصلاح الأمم المتحدة. |
Argelia también comparte la visión del Director General en cuanto al papel de la ONUDI en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد الجزائر رأي المدير العام بخصوص دور اليونيدو في إصلاح الأمم المتحدة. |
Liderazgo del UNFPA y participación activa en la reforma de las Naciones Unidas | UN | كفالة الدور الرائد للصندوق والمشاركة الفعالة في إصلاح الأمم المتحدة. |
Producto 5: Función de liderazgo del UNFPA y participación activa en la reforma de las Naciones Unidas | UN | الناتج 5: كفالة قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور قيادي ومشاركته مشاركة نشطة في إصلاح الأمم المتحدة |
Función de liderazgo del UNFPA y participación activa en la reforma de las Naciones Unidas | UN | كفالة قيام الصندوق بدور قيادي ومشاركته مشاركة نشطة في إصلاح الأمم المتحدة |
El liderazgo y la participación activa del UNFPA en la reforma de las Naciones Unidas se ha basado en las recomendaciones formuladas en la revisión trienal amplia. | UN | ما برحت توصيات الاستعراض الشامل توجه الدور القيادي والمشاركة النشطة لصندوق السكان في إصلاح الأمم المتحدة. |
Producto 5: Liderazgo del UNFPA y participación activa en la reforma de las Naciones Unidas | UN | الناتج 5: كفالة قيام الصندوق بدور قيادي ومشاركته مشاركة نشطة في إصلاح الأمم المتحدة. |
De hecho, el desafío de la reforma de las Naciones Unidas ha pasado a ser inevitable y necesario para sentar las bases de su labor futura. | UN | والواقع أن التحدي المتمثل في إصلاح الأمم المتحدة قد أصبح حتميا وضروريا لوضع أسس نشاطها المقبل. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron hace menos de dos meses que la reforma del Consejo es un elemento central de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | لقد أعاد رؤساء الدول والحكومات قبل شهرين التأكيد على أن إصلاح مجلس الأمن أمر أساسي في إصلاح الأمم المتحدة. |
Debemos asegurar el éxito de la reforma de las Naciones Unidas a fin de que puedan transformar el mundo para que sea mejor. | UN | ويجب أن ننجح في إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تغير العالم إلى الأفضل. |
La revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad son componentes importantes de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن عنصران هامان في إصلاح الأمم المتحدة. |
Nuestra tarea de reformar las Naciones Unidas no es un proceso intermitente, sino un proceso continuo. | UN | مهمتنا في إصلاح الأمم المتحدة ليست عملية ذات نهاية محددة وإنما عملية متواصلة. |
Abrigamos la sincera esperanza de que las Naciones Unidas sean reformadas lo antes posible y se las fortalezca de tal manera que aumente su eficacia. | UN | ولدينا أمل وطيد في إصلاح الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن وفي تدعيمها بحيث تتعزز فعاليتها. |
Hemos comenzado a pensar en voz alta a nivel mundial sobre la reforma de las Naciones Unidas y no sobre la reforma de uno de sus órganos, puesto que el asunto reviste tanta importancia y gravedad que no debe quedar reducido a lo segundo. | UN | نحن على مستوى العالم بدأنا نفكر بصوت عال في إصلاح الأمم المتحدة وليس في مجلس من مجالسها، لأن الأمر بالخطورة والأهمية التي يمثلها لا يجب أن يختزل في ذلك. |
Si no hemos podido lograr avances en el programa en relación con algunos temas, ahora debemos insistir en ellos como parte de un proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وحيثما تعذر علينا أن نتحرك بجدول الأعمال بالنسبة إلى مسائل معينة يجب علينا الآن أن نواصل العمل بشأنها كجزء من عملية مستمرة في إصلاح الأمم المتحدة. |