ويكيبيديا

    "في إطار إعادة هيكلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco de la reestructuración
        
    • como parte de la reestructuración
        
    • en el contexto de la reestructuración
        
    • a raíz de la reestructuración
        
    - La eliminación de los estereotipos sexistas en el marco de la reestructuración de los programas de formación; UN :: القضاء على الصور النمطية المعادية للمرأة في إطار إعادة هيكلة برامج التدريب؛
    Esto se ha llevado a cabo en el marco de la reestructuración de la Liga de los Estados Árabes y el examen de los conceptos que acompañan ese complejo proceso. UN وقد تم ذلك في إطار إعادة هيكلة جامعة الدول العربية ومراجعة المفاهيم المصاحبة لهذه العملية المعقدة.
    En ese contexto, encomiamos los esfuerzos en el marco de la reestructuración y revitalización del sistema de las Naciones Unidas, esfuerzos que tienen el propósito de otorgar una nueva vitalidad al sistema en el cumplimiento de su misión. UN وفي هذا السياق، فإننا نرحب بالجهود التي بذلها، في إطار إعادة هيكلة وتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعطاء المنظومة حيوية جديدة في الوفاء برسالتها.
    También se prevén progresos cuando asuma sus funciones el personal seleccionado para ocupar los nuevos cargos aprobados como parte de la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el establecimiento del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ويتوقع إحراز مزيد من التقدم بشغل الموظفين المختارين المناصبَ الجديدة الموافق عليها في إطار إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، وباضطلاعهم بمهامهم.
    Tras la aprobación de recursos adicionales para el período 2007/2008 como parte de la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se han realizado más progresos -- y en algunos casos se han acelerado -- por lo que respecta a la ejecución del programa de reforma. UN وبالموافقة على الموارد الإضافية للفترة 2007-2008 في إطار إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، أحرز مزيد من التقدم في تنفيذ برنامج الإصلاح بل وتسارع إحرازه في بعض الحالات.
    Señaló también que, en el contexto de la reestructuración del Centro de Derechos Humanos, había decidido crear un equipo encargado de proyectos indígenas para coordinar esas actividades. UN وكذلك أشار إلى القرار الذي اتخذه في إطار إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق معني بمشاريع السكان اﻷصليين لتنسيق هذه اﻷنشطة.
    El Estado parte debería indicar si es consciente de esa modalidad de discriminación y debe proporcionar información sobre las medidas que se estén tomando en el marco de la reestructuración de la economía. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشير إلى ما إذا كانت على دراية بهذا الشكل من التمييز، كما أنه ينبغي لها أن تتيح معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها في إطار إعادة هيكلة الاقتصاد.
    142. Los resultados obtenidos con las actividades estuvieron en cierta forma relacionados con las medidas aplicadas en el marco de la reestructuración de las actividades del sector. UN 142- اقترنت نتائج الأنشطة المضطلع بها إلى حد ما بالتدابير المنفذة في إطار إعادة هيكلة أنشطة القطاع.
    ii) Al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que tuviera debidamente en cuenta, en el marco de la reestructuración del Centro de Derechos Humanos, los repetidos llamamientos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social para que en dicho Centro se estableciera un mecanismo destinado a coordinar todas las actividades del Tercer Decenio antes de que fueran llevadas a cabo por las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يضع في اعتباره على النحو المناسب، في إطار إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان، المناشدات المتكررة من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹنشاء آلية في مركز حقوق اﻹنسان تكون بمثابة جهة وصل لتنسيق كل أنشطة العقد الثالث قبل اضطلاع اﻷمم المتحدة بها؛
    La elaboración de una metodología sobre el ciclo vital de desarrollo de sistemas es una importante tarea que deberá llevar a cabo el jefe de la dependencia de desarrollo que se establezca en el marco de la reestructuración de la División de Sistemas de Información. UN 364 - ويمثل استحداث منهجية لدورة حياة وضع النظم مهمة رئيسية سوف تضطلع بها وحدة تطوير رئيسية من المقترح إنشاؤها في إطار إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات.
    en el marco de la reestructuración del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y creación del Viceministerio de Derechos Humanos y Acceso a la Justicia, se encargó a la Dirección General de Derechos Humanos las funciones de formular, proponer, dirigir, coordinar, evaluar y supervisar las políticas, planes y programas de protección y promoción de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN في إطار إعادة هيكلة وزارة العدل وحقوق الإنسان وإنشاء مكتب لنائب وزير حقوق الإنسان والوصول إلى العدالة، تم تكليف المديرية العامة لحقوق الإنسان بوضع واقتراح وإدارة وتنسيق وتقييم ورصد السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Entre otras cosas, quiero destacar especialmente los avances realizados por el camino de la reforma en el marco de la reestructuración y la revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, según se expresa en la resolución 50/227. UN وأود أيضا أن أشير، بصفة خاصة، من جملة أمور أخرى، الى التقدم الذي أحــرز على طريق اﻹصلاح في إطار إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وفيما يرتبط بهما من ميادين أخرى، وفقا للقرار ٥٠/٢٢٧ الصــادر عن الجمعية العامــة.
    25. Apoya la renovación de la gobernanza ambiental en el marco de la reestructuración de las Naciones Unidas a fin de que el medio ambiente ocupe el lugar que le corresponde en la promoción del desarrollo sostenible, y reitera la necesidad de una cooperación internacional, basada en estrategias a largo plazo y orientadas hacia el desarrollo, para hacer frente a los desastres naturales. UN 25 - وأعرب عن تأييده تجديد الإدارة البيئية في إطار إعادة هيكلة الأمم المتحدة بغية إعطاء البيئة الدور اللائق بها في تعزيز التنمية المستدامة، وكرر الإعراب عن ضرورة التعاون الدولي الشامل بغية وضع استراتيجيات طويلة الأمد وموجهة صوب التنمية بغية التصدي للكوارث الطبيعية.
    56. en el marco de la reestructuración y de la reorganización del Departamento de Empleo (1996) se ha creado la nueva estructura de la División de la Cooperación, que se encarga de promover, seguir y evaluar las relaciones con las direcciones interesadas, los proyectos de cooperación bilateral y multilateral en las esferas del trabajo, el empleo, la protección social de los trabajadores y la lucha contra el analfabetismo. UN 56- تم في إطار إعادة هيكلة وتنظيم إدارة التشغيل (1996) انشاء هيكل جديد هو شعبة التعاون: وهذه الشعبة مكلفة بتشجيع ومتابعة وتقييم مشاريع التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان العمل والعمالة والحماية الاجتماعية للعاملين ومكافحة الأمية، وذلك بالتنسيق مع الإدارات الأخرى.
    como parte de la reestructuración del sector de Apoyo a la Misión y la reconfiguración de la cadena de suministro, se prevé consolidar los diferentes almacenes especializados en un almacén central con depósitos regionales más pequeños cerca de las zonas de operación de la Misión. UN ٢٤٤ - في إطار إعادة هيكلة دعم البعثة وإعادة تشكيل سلسلة الإمداد، من المتوخى أن تُدمج شتى المخازن المتخصصة في مخزن مركزي مع مستودعات إقليمية أصغر حجماً قريبة من مناطق عمليات البعثة.
    La tendencia a la distorsión económica se ve exacerbada por el hecho de que las operaciones mineras modernas –como las que se realizan actualmente como parte de la reestructuración de la industria minera en los países en desarrollo y en las economías en transición– tienden a caracterizarse por una elevada relación capital-trabajo, vínculos reducidos con la producción local y amplias corrientes de capital extranjero. UN ٨ - ومما يزيد من حدة التشوه الاقتصادي أن عمليات التعدين الحديثة، كالعمليات التي تستحدث حاليا في إطار إعادة هيكلة صناعة المعادن في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، تتسم غالبا بارتفاع نسبة رأس المال إلى العمل، وضعف روابط اﻹنتاج المحلي، وضخامة التدفقات المالية الخارجية.
    El programa de desmovilización del personal de las fuerzas armadas irregulares, como parte de la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, ha seguido avanzando. La primera etapa del programa para desmovilizar a las fuerzas irregulares está avanzando satisfactoriamente. UN 35 - أحرز مزيد من التقدم في برنامج تسريح أفراد القوات المسلحة غير النظامية المضطلع به في إطار إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية حيث تشهد المرحلة الأولى من برنامج تسريح القوات المسلحة غير النظامية تقدما مرضيا.
    como parte de la reestructuración de la División de Apoyo a la Misión, el Secretario General indica, en el párrafo 73 de su informe, que el pilar de Gestión de la Cadena de Suministro estará integrado por la Sección de Suministros, la Sección de Aviación, la Sección de Transportes, la Sección de Control de Tráfico y la Sección de Administración de Bienes y Equipo de Propiedad de los Contingentes. UN 22 - في إطار إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، يشير الأمين العام، في الفقرة 73 من تقريره، إلى أن ركيزة إدارة سلسلة الإمدادات ستتكون من قسم الإمدادات، وقسم الطيران، وقسم النقل، وقسم مراقبة الحركة، وقسم إدارة المعدات المملوكة للوحدات والممتلكات.
    En diciembre de 2005, como parte de la reestructuración de los mandos de la policía y tras un amplio proceso de selección, se eligió a 31 generales (12 pashtunes; 16 tayikos; 2 hazaras y 1 uzbeco) para ocupar los puestos de mayor rango de la policía en el Ministerio del Interior. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، تم في إطار إعادة هيكلة قيادة الشرطة وعقب عملية انتقاء مكثفة، تعيين 31 جنرالا (12 من البوشتان و 16 من الطاجيك وجنرالان هازاريان وجنرال أوزبكي واحد) وقد تولوا أرفع مناصب الشرطة في وزارة الداخلية.
    El Comité tomó nota del progreso alcanzado en la ejecución del programa de recolección de armas en el país llevada a cabo con el concurso de la MINURCA. El Comité prestó su apoyo al Programa nacional de desmovilización y reinserción de los militares, que se enmarca en el contexto de la reestructuración de las fuerzas armadas. UN وأحاطت اللجنة علما باستمرار برنامج جمع اﻷسلحة المتداولة في البلد بمساهمة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وقدمت اللجنة دعمها للبرنامج الوطني لتسريح الجنود وإعادة إدماجهم، وهو برنامج يدخل في إطار إعادة هيكلة القوات المسلحة.
    a raíz de la reestructuración de la función financiera en 2007, se dispuso el nombramiento de un oficial de finanzas destacado en la región. UN وتقرر بالفعل إحداث وظيفة لموظف شؤون مالية موظف مالية إقليمي وما يلزمه من موظفي دعم، وذلك في إطار إعادة هيكلة مهمة الشؤون المالية التي جرت في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد