ويكيبيديا

    "في إطار اتفاقية حظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco de la Convención sobre
        
    • en virtud de la Convención sobre
        
    • con arreglo a la Convención sobre
        
    También nos alienta que el trabajo en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales esté progresando adecuadamente. UN ويشجعنا أيضا أن نرى أن العمل الجاري في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يتقدم بصورة مرضية.
    Al mismo tiempo, seguimos plenamente comprometidos a trabajar en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales, entre otros medios durante la reunión del Grupo de Expertos Gubernamentales que se celebrará el mes próximo. UN وفي الوقت نفسه، سنبقى ملتزمين التزاماً كاملاً بمواصلة بذل الجهود في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة، بما في ذلك أثناء اجتماع الشهر المقبل لفريق الخبراء الحكوميين.
    Permítaseme también agregar unas palabras con respecto al proceso de negociación paralelo que se está llevando a cabo en Ginebra en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN كما أود أن أضيف بضع كلمات بشأن عملية التفاوض الموازية التي تجري في جنيف في إطار اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معيّنة.
    También se dedicó una sesión a la experiencia de un portal electrónico para la cooperación y la asistencia establecido en el marco de la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal. UN وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    El Gobierno del Sudán mantiene su compromiso de contribuir al programa de actividades relativas a las minas para cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal, pero la cuantía de la contribución todavía no se ha confirmado. UN ولا تزال حكومة السودان تلتزم بالمساهمة في برنامج مكافحة الألغام للوفاء بالتزاماتها في إطار اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لكن المبلغ لم يؤكد بعد.
    IDEAS Y SUGERENCIAS EN RELACIÓN CON UN POSIBLE MECANISMO DE CUMPLIMIENTO con arreglo a la Convención sobre CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES UN في إطار اتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    También se dedicó una sesión a la experiencia de un portal electrónico para la cooperación y la asistencia establecido en el marco de la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal. UN وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Seguimos opinando que las negociaciones sobre cualquier aspecto parcial de la cuestión de las minas terrestres antipersonal se podrían llevar a cabo en el marco de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN ولا نزال نرى أن التفاوض بشأن أي جانب جزئي من مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يجب أن يجري في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثــــر.
    Por otra parte, la labor en el marco de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados se está llevando a cabo de manera satisfactoria. UN ومن ناحية أخرى، يسير العمل بشكل يبعث على الارتياح في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Parece que no tardaremos en disponer de un instrumento jurídico en el marco de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que pueden considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. Este instrumento nos serviría para ocuparnos de la acuciante cuestión de los restos explosivos de guerra. UN ويبدو أن التوصل إلى صك قانوني أصبح وشيكا في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، لمعالجة المسألة الملحة الخاصة بالمخلفات المتفجرة للحروب.
    Como lo venimos afirmando durante las dos últimas semanas mis colegas y yo en el curso de las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme, merece la pena examinar los progresos que hemos realizado en el marco de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN وحسبما قلت وما قاله زملائي في الجلسات العامة التي عقدها مؤتمر نزع السلاح في الأسبوعين الأخيرين، ثمة أمر جدير بالاستكشاف وهو أن نعرف ما أنجزناه في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Establecer un programa de patrocinio en el marco de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse nocivas o de efectos indiscriminados, con arreglo a la parte III del Documento Final. UN إنشاء برنامج للرعاية في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، على النحو الوارد في الجزء الثالث من الوثيقة الختامية.
    Esperamos que también pueda avanzarse en lo relativo a las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN ونأمل أن يتسنى إحراز تقدم بشأن الذخائر العنقودية أيضا في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Quisiera recordarles que esa Convención, la Convención de Ottawa, no se negoció en esta sala ni en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وأود أن أذكركم بأنه لم يجر التفاوض بشأن تلك الاتفاقية، أعني اتفاقية أوتاوا، في هذه القاعة ولا في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Israel acoge con beneplácito las negociaciones que se han celebrado en el marco de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados referentes a un nuevo protocolo relativo al uso de las municiones en racimo. UN ترحب إسرائيل بالمفاوضات الجارية بشأن بروتوكول جديد يعالج استخدام الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Nuestras negociaciones en el marco de la Convención sobre Armas Convencionales (CAC) deben respaldar estos esfuerzos, y contribuir a ellos en vez de frenarlos o complicarlos. UN وينبغي للمفاوضات التي نجريها في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر دعم هذه الجهود ومضاعفتها
    El Grupo de Expertos Gubernamentales que se ocupa de las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales ha continuado su labor en 2009. UN لقد واصل فريق الخبراء الحكوميين المعني بالعمل على الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية حظر الأسلحة التقليدية المعينة عمله في عام 2009.
    En Ginebra continúa desarrollándose otra negociación que recae sobre municiones en racimo, en el marco de la Convención sobre las armas convencionales. UN وما زالت المفاوضات بشأن الذخائر العنقودية جارية في جنيف في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Al mismo tiempo, seguimos estando a favor de que continúen las negociaciones acerca del establecimiento de un instrumento jurídicamente vinculante en relación con las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN في الوقت نفسه، ما زلنا نؤيد استمرار المفاوضات حول صك ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة.
    Israel confía y espera que aquellos Estados miembros que también participaron en la negociaciones de la Convención sobre Municiones en Racimo sigan haciendo sus mejores esfuerzos para llegar a un acuerdo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وتثق إسرائيل وتأمل أن تواصل الدول الأعضاء في اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة التي شاركت أيضا في المفاوضات بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية بذل قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق في إطار اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة.
    Seis inspecciones en virtud de la Convención sobre las Armas Químicas (2000, 2002, 2003, 2004, 2005) UN 6 عمليات تفتيش في إطار اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية (2000، 2002، 2003، 2004، 2005)
    El curso de capacitación se centró en las declaraciones relativas al artículo VI, y en cuestiones relacionadas con la realización de las inspecciones con arreglo a la Convención sobre las Armas Químicas; UN وركزت الدورة التدريبية على الإعلانات بموجب المادة السادسة والمسائل ذات الصلة بإجراء عمليات التفتيش في إطار اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد