ويكيبيديا

    "في إطار الاستراتيجية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco de la Estrategia Nacional
        
    • en la estrategia nacional
        
    • dentro de la Estrategia Nacional
        
    • en el marco de la estrategia de
        
    • a la Estrategia Nacional
        
    • como parte de la estrategia nacional
        
    Durante 1997, se definió la violencia contra la mujer como uno de los delitos que serían más perseguidos en el marco de la Estrategia Nacional de prevención del delito. UN وفي عام ١٩٩٧، أضيف العنف ضد المرأة بوصفه جريمة من الجرائم ذات اﻷولوية في إطار الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.
    Aun así, el grado de ejecución de los planes de acción prioritarios, en el marco de la Estrategia Nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, fue más o menos satisfactorio. UN بيد أنه تـم تنفيذ برامج العمل ذات الأولوية، في إطار الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، بنسب مرضية نوعاً ما.
    En segundo lugar, las infraestructuras y la coordinación han mejorado en el marco de la Estrategia Nacional de Lucha contra la Droga. UN 111 - وثانيا، تم تحسين الهياكل الأساسية والتنسيق في إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    También preguntó si la protección concedida a las víctimas de la violencia doméstica en la estrategia nacional de protección contra ese tipo de violencia englobaba a las posibles víctimas. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت الحماية التي توفر لضحايا العنف المنزلي في إطار الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي ستشمل الضحايا المحتملين لهذا النوع من العنف.
    En el Camerún, el Gobierno también encaró el problema de la erradicación de la pobreza entre las mujeres dentro de la Estrategia Nacional para la reducción de la pobreza y estableció un programa especial para combatir la pobreza entre las mujeres. UN وفي الكاميرون، قامت الحكومة كذلك بالتصدي لمعالجة مسألة القضاء على الفقر فيما بين النساء في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وقامت بوضع برنامج خاص لمعالجة الفقر فيما بين النساء.
    Estimular y apoyar al Gobierno en su aplicación de medidas encaminadas a la reactivación de la economía, en el marco de la estrategia de reducción de la pobreza, en particular para ampliar los ingresos fiscales, añadir valor a los productos y exportaciones y crear oportunidades de empleo. UN تشجيع ودعم جهود الحكومة في سعيها لاتخاذ التدابير التي ترمي إلى تنشيط الاقتصاد، في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وبصفة خاصة في توسيع نطاق الإيرادات المالية، وإضافة قيمة إلى المنتجات والصادرات وإيجاد فرص للعمل.
    Además, Serbia adoptó una Estrategia nacional de promoción de la mujer e igualdad entre los géneros, en el marco de la Estrategia Nacional de reducción de la pobreza y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con el propósito de reforzar las capacidades de los Ministerios y servicios públicos competentes. UN واعتمدت استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى تعزيز قدرات الوزارات والإدارات العامة المختصة.
    Por otra parte, con el fin de hacer frente a esta precariedad, el Gobierno de la República de Djibouti realiza grandes esfuerzos, en el marco de la Estrategia Nacional de lucha contra la pobreza (INDS), para facilitar la participación de la mujer en el sector no estructurado. UN ومن جهة أخرى، فإن حكومة جمهورية جيبوتي، بغية التصدي لعدم الاستقرار في الوظائف المعنية، تبذل في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر جهودا كبرى لتيسير استثمار النساء في القطاع غير الرسمي.
    Sus casos se consideran una gran prioridad en el marco de la Estrategia Nacional para el Enjuiciamiento de los Crímenes de Guerra, por lo que deberían estar resueltos a finales de 2015. UN وتحظى القضيتان بأولوية كبيرة في إطار الاستراتيجية الوطنية للمحاكمة على جرائم الحرب ويتوقع بالتالي الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2015.
    Algunas de las iniciativas en el marco de la Estrategia Nacional contra los Conflictos Relacionados con el Honor tienen por objeto cambiar las actitudes respecto a cuestiones como los papeles tradicionales asignados a cada género. UN وتهدف بعض المبادرات المبذولة في إطار الاستراتيجية الوطنية المضادة للمنازعات المتعلقة بالشرف إلى تغيير المواقف بشأن قضايا من قبيل الأدوار التقليدية للجنسين.
    Además, se han introducido medidas de gestión del desmonte y la silvicultura como parte de la amplia gama de medidas convenida en el marco de la Estrategia Nacional para el Desarrollo Ecológicamente Sostenible y la Declaración sobre la política nacional en materia de silvicultura. UN كما تم اعتماد تدابير ﻹدارة عمليات تمهيد اﻷراضي والحراجة كجزء من مجموعة واسعة من التدابير المتفق عليها في إطار الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة من الناحية الايكولوجية والبيان الوطني بشأن سياسة الحراجة.
    El equipo observó los progresos realizados en la aplicación del Programa " Mil Millones de Arboles " y el hecho de que mediante su aplicación se esperaba lograr el 45% de la reducción total de emisiones de CO2 en el marco de la Estrategia Nacional de Respuesta a las Emisiones de Gas de Efecto Invernadero. UN ولاحظ الفريق التقدم المحرز في برنامج المليار شجرة، كما لاحظ أنه من المتوقع أن يساهم البرنامج بنسبة ٥٤ في المائة من التخفيضات اﻹجمالية لثاني أكسيد الكربون في إطار الاستراتيجية الوطنية للاستجابة لظاهرة الدفيئة.
    En Burkina Faso, en el marco de la Estrategia Nacional de educación en materia ambiental, en los planes de estudios se incluyen una serie de temas relacionados con la energía y el medio ambiente. UN 58 - في بوركينا فاسو، تدرج في المناهج الدراسية مواضيع متصلة بالطاقة والبيئة، في إطار الاستراتيجية الوطنية للتعليم البيئي.
    Ese principio se reitera en el marco de la Estrategia Nacional en materia de población hasta el año 2010, aprobada por el Consejo de Ministros en diciembre de 2001. UN وأكد هذا المبدأ مجددا في إطار الاستراتيجية الوطنية في مجال السكان حتى سنة 2010، التي اعتمدها مجلس الوزراء في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En 2003 se ensayaron proyectos sobre minorías nacionales en el marco de la Estrategia Nacional para la fuerza de policía, como el proyecto Mundo Compartido en que participaron agentes de policía de Moravia septentrional. UN وتم في عام 2003، تجريب مشاريع متعلقة بالأقليات الوطنية في إطار الاستراتيجية الوطنية للشرطة مثل مشروع " العالم المُتقاسم " الذي يشارك فيه ضباط شرطة من مورافيا الشمالية.
    Por lo tanto, agradecería más información acerca de las medidas concretas que se han tomado para aumentar la participación de las mujeres en la vida pública a los niveles central y local, las iniciativas específicas que se han adoptado en el marco de la Estrategia Nacional para el adelanto de la mujer, y los esfuerzos de la Unión de Mujeres Lao para lograr que sus miembros tengan conciencia de sus derechos como ciudadanas. UN ورَجَت من ثمّ أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة على الصعيدين المركزي والمحلي، وعن الإجراءات المحددة المتخذة في إطار الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، وعن الجهود التي يبذلها اتحاد لاو النسائي لجعل عضواته على معرفة بحقوقهن بوصفهن مواطنات.
    24. Un representante de Costa Rica expuso las múltiples políticas para combatir la deforestación adoptadas en el marco de la Estrategia Nacional de planificación de las tierras para la conservación. UN 24- وقدم ممثل من كوستاريكا سياسات متعددة للتصدي لإزالة الغابات في إطار الاستراتيجية الوطنية للتخطيط الأراضي من أجل الحفاظ عليها.
    32. Teniendo en cuenta la posible feminización de la pobreza en el Estado parte, sírvanse informar de cómo se está combatiendo la pobreza entre las mujeres en la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. UN 32- نظراً لإمكانية تفشي الفقر في صفوف المرأة داخل الدولة الطرف، يرجى تقديم معلومات عن كيفية التصدي للفقر في صفوف النساء في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    112. En la República de Macedonia las políticas y actividades para la inclusión de los romaníes están formuladas en la estrategia nacional para los Romaníes y en el Decenio de Integración de los Romaníes, en particular, en los planes nacionales de acción y en los planes operativos que se ejecutarán en distintos campos, como la educación, la vivienda, la salud pública y el empleo. UN 112- تندرج السياسات والأنشطة المتعلقة بإدماج الروما في جمهورية مقدونيا في إطار الاستراتيجية الوطنية بشأن الروما في جمهورية مقدونيا وفي عقد إدماج الروما، أي في إطار خطط العمل والخطط التنفيذية الوطنية ذات الصلة التي ستنفذ في مجالات مختلفة، مثل: التعليم؛ والسكن؛ والصحة العامة؛ والعمالة.
    85. Marruecos elogió los esfuerzos de Turquía por alentar el diálogo entre los pueblos, las culturas y las civilizaciones, y acogió con satisfacción la prioridad otorgada a la educación y capacitación sobre los derechos humanos en la estrategia nacional relativa a la concienciación al respecto. UN 85- وأشاد المغرب بجهود تركيا الرامية إلى تشجيع الحوار بين الشعوب والثقافات والحضارات، ورحب بقرار تركيا إعطاء الأولوية للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في إطار الاستراتيجية الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان.
    La colaboración de los donantes con los países que salen de conflictos debe guiarse por los objetivos determinados por los países anfitriones y por la Comisión dentro de la Estrategia Nacional general de consolidación de la paz. UN كما يجب أن تسترشد مشاركة المانحين مع بلدان مرحلة ما بعد النزاع بالأهداف التي تحددها البلدان المضيفة واللجنة في إطار الاستراتيجية الوطنية الشاملة لبناء السلام.
    El Sr. Konfourou (Malí) dice que en su país se han adoptado varias medidas concretas en el marco de la estrategia de reducción de la pobreza, cuyo enfoque es participatorio. UN 45 - السيد كونفورو (مالي): قال إن تدابير ملموسة مختلفة اضطُلِعَ بها في إطار الاستراتيجية الوطنية لتخفيف حدة الفقر، التي يقوم نهجُها على التشارك.
    Los jóvenes de Sudáfrica tienen también acceso a programas de prevención del VIH/SIDA y asistencia a los afectados por él y pueden participar en la capacitación para el empleo conforme a la Estrategia Nacional de desarrollo de las aptitudes. UN وأكد أن الشباب في جنوب أفريقيا تتوفر لهم سبل الوصول لبرامج الوقاية والرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويمكنهم المشاركة في التدريب المهني في إطار الاستراتيجية الوطنية لتنمية المهارات.
    Todo como parte de la estrategia nacional de Cambio Climático, impulsada desde el 2007. UN وتندرج هذه التدابير في إطار الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتغير المناخ التي وُضعت في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد