ويكيبيديا

    "في إطار البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en virtud del Protocolo
        
    • con arreglo al Protocolo
        
    • en el marco del Protocolo
        
    • en relación con el Protocolo
        
    • en el Protocolo
        
    • de conformidad con el Protocolo
        
    • a tenor del Protocolo
        
    • con arreglo al Primer Protocolo
        
    • en el marco de un protocolo
        
    • respecto del Protocolo
        
    Agradecemos al Organismo la asistencia práctica brindada durante nuestro preparativo para la declaración inicial en virtud del Protocolo. UN ونشعر بالامتنان للوكالة على المساعدة العملية التي قدمتها خلال تحضيرنا للإعلان الأولي في إطار البروتوكول.
    Aplica los procedimientos correspondientes a las quejas individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ينفذ اﻹجراءات المتعلقة بالشكاوى الفردية في إطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Aplicación por el Comité de Derechos Humanos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con arreglo al Protocolo Facultativo UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    Aplicación por el Comité de Derechos Humanos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con arreglo al Protocolo Facultativo UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    Conviene tener debidamente en cuenta este elemento en el marco del Protocolo Facultativo. UN ويجب أن يؤخذ هذا العنصر في الحسبان الواجب في إطار البروتوكول الاختياري.
    Aunque reconocía que los mecanismos nacionales podían complementar un mecanismo internacional, la delegación no estaba convencida de que su establecimiento, especialmente si tenía carácter obligatorio, debiera llevarse a efecto en el marco del Protocolo facultativo. UN وإذا كان الوفد يعترف بأن الآليات الوقائية الوطنية يمكنها أن تكمل الآلية الدولية، فهو غير مقتنع بأن إنشاءها، ولا سيما على أساس إلزامي، ينبغي أن يكون في إطار البروتوكول الاختياري.
    El Comité de Derechos Humanos ha adoptado además unas 60 decisiones sobre casos concretos examinados en relación con el Protocolo Facultativo. UN وإضافة لذلك اتخذت اللجنة المعنية بحقوق الانسان، زهاء ٦٠ قرارا بشأن شتى القضايا الافرادية في إطار البروتوكول الاختياري.
    Las empresas extranjeras y de gran escala tienden a estar mejor situadas para aprovechar los fondos previstos en el Protocolo. UN ويبدو أن وضع الشركات اﻷجنبية والكبيرة أكثر مؤاتاة للاستفادة من اﻷموال المقدمة في إطار البروتوكول.
    El artículo 6 del Protocolo Facultativo dispone que el Comité incluirá en su informe anual un resumen de las actividades que desarrolle en virtud del Protocolo. UN وتنص المادة ٦ من البروتوكول الاختياري على أن تدرج اللجنة في تقريرها السنوي ملخصاً عن أنشطتها في إطار البروتوكول.
    En particular, faltan muchos dictámenes del Comité en virtud del Protocolo Facultativo. UN وبصفة خاصة، فإن العديد من آراء اللجنة الواردة في إطار البروتوكول الاختياري غير متاحة.
    Éstas son razones de peso que atañerán a la labor que se haga en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención. UN ويبدو أن لهذه الأسباب وجاهتها فيما يتعلق بالعمل في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Aplicación por el Comité de Derechos Humanos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con arreglo al Protocolo Facultativo UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    ACTIVIDADES DE SEGUIMIENTO REALIZADAS con arreglo al Protocolo FACULTATIVO UN أنشطة المتابعة في إطار البروتوكول الاختياري المرفقــات
    Aplicación por el Comité de Derechos Humanos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con arreglo al Protocolo Facultativo UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    El OIEA ha llevado adelante varias inspecciones en el marco del Protocolo Adicional. UN وقد قامت الوكالة بعدة عمليات تفتيش في إطار البروتوكول الإضافي.
    El OIEA ha realizado varias inspecciones en el marco del Protocolo Adicional. UN وأجرت الوكالة عدة عمليات تفتيش في إطار البروتوكول الإضافي.
    El OIEA ha realizado varias inspecciones en el marco del Protocolo Adicional. UN وأجرت الوكالة عدة عمليات تفتيش في إطار البروتوكول الإضافي.
    Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo UN أنشطة اللجنة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري
    Esa práctica ayuda a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    C. Métodos para el examen de las comunicaciones previstas en el Protocolo Facultativo UN النهج المتبعة في دراسة الرسائل الواردة في إطار البروتوكول الاختياري
    Un orador reiteró el concepto de que la función del Fondo Multilateral debía determinarse en relación con la labor prevista en el Protocolo. UN وأعاد أحد المتحدين تكرار الفكرة القائلة بأن دور الصندوق المتعدد الأطراف سوف يحدده العمل المتوقع منه في إطار البروتوكول.
    La jurisprudencia que ha ido surgiendo en comunicaciones hechas de conformidad con el Protocolo Facultativo versa sólo sobre puntos particulares del derecho planteados en casos individuales. UN فالاجتهادات التي طورتها اللجنة من خلال البلاغات في إطار البروتوكول اﻹختياري اﻷول تعنى بنقط قانونية معينة نشأت في حالات فردية.
    33. El Sr. Walter Kalin se refirió a los progresos relativos a los métodos de trabajo a tenor del Protocolo Facultativo. UN 33- وأشار السيد فالتر كالين إلى التقدم المحرز في أساليب العمل في إطار البروتوكول الاختياري.
    El Comité estudió un total de 33 casos con arreglo al Primer Protocolo Facultativo y emitió dictámenes en 30 casos, mientras que 3 casos fueron declarados inadmisibles. UN وبحثت اللجنة حالات يبلغ مجموعها ٣٣ حالة في إطار البروتوكول الاختياري اﻷول، واعتمدت آراء بشأن ٣٠ حالة، وأعلنت عدم مقبولية ٣ حالات.
    Se consideró que el Comité, en el marco de un protocolo facultativo, tendría la oportunidad de examinar este extremo, que era, por otra parte, independiente del proceso de elaboración de la Convención. UN ورئي أنه ستتاح للجنة الفرصة، في إطار البروتوكول الاختياري، ﻷن تنظر في هذه التشذد، الذي تعتبر، من ناحية أخرى مستقلة عن عملية وضع الاتفاقية.
    En particular, recomienda que se proporcionen a los comités de protección del niño, al Departamento General de Protección de la Infancia del Ministerio del Interior, a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y a los centros de protección social suficientes recursos humanos, técnicos y financieros para realizar sus actividades respecto del Protocolo facultativo. UN وتوصي اللجنة بوجه خاص بإتاحة الموارد البشريـة والتقنية والمالية اللازمة لكل من لجان حماية الطفل والإدارة العامة لحماية الطفل التابعة لوزارة الداخلية ووكالات إنفاذ القوانين ومراكز الحماية الاجتماعية كي تتمكن من الاضطلاع بأنشطتها في إطار البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد