Se acogió con beneplácito la incorporación del programa mundial en el marco de financiación multianual. | UN | وقوبل بالترحيب إدراج البرنامج العالمي في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Los resultados se integrarían en el marco estratégico de resultados y posteriormente en el marco de financiación multianual. | UN | وسيتم دمج الاستنتاجات في إطار استراتيجي للنتائج ثم في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Se acogió con beneplácito la incorporación del programa mundial en el marco de financiación multianual. | UN | وقوبل بالترحيب إدراج البرنامج العالمي في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
El plan de mediano plazo cuadrienal, que se actualiza cada dos años, representa uno de los componentes fundamentales del marco de financiación plurianual en la práctica actual. | UN | ٩ - تمثل الخطة المتوسطة اﻷجل الرباعية السنوات، التي تنقح كل سنتين، إحدى وحدات البناء الرئيسية في إطار التمويل المتعدد السنوات المستخدم حاليا. |
en el marco de la financiación de Francia y Bélgica | UN | في إطار التمويل من طرف فرنسا وبلجيكا |
Los resultados se integrarían en el marco estratégico de resultados y posteriormente en el marco de financiación multianual. | UN | وسيتم دمج الاستنتاجات في إطار استراتيجي للنتائج ثم في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Al igual que en el marco de financiación multianual, los logros comprenden resultados y productos. | UN | وكما هو الحال في إطار التمويل المتعدد السنوات تشمل النتائج المحققة كلا من المحصلة والنواتج. |
En el gráfico 12 se indica el bajo nivel de contribuciones en relación con los recursos requeridos según lo establecido en el marco de financiación multianual. | UN | ويبين الشكل 12 المستوى المنخفض للمساهمات وصلته بالموارد المطلوبة على النحو الوارد في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
III. Fortalecimiento y establecimiento de interrelaciones en el marco de financiación plurianual | UN | ثالثا - تعزيز وتطوير الروابط فيما بين العناصر في إطار التمويل المتعدد السنوات |
La Directora Ejecutiva dijo que el FNUAP tenía previsto aportar datos sobre los resultados indicados en el marco de financiación multianual, como parte del informe anual de la Directora Ejecutiva. | UN | 39 - وذكرت أن صندوق السكان يود أن يقدم تقريرا بالنتائج التي تم تحديدها في إطار التمويل المتعدد السنوات، كجزء من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية. |
:: La prioridad asignada por la organización al fortalecimiento del vínculo entre las actividades de desarrollo y la prevención de desastres, la mitigación de sus efectos y la gestión en casos de desastre, que confirma el patrón manifiesto en el marco de financiación multianual. | UN | :: الأولوية التي تمنحها المنظمة لتعزيز الصلة بين الأنشطة الإنمائية والتخفيف بفعالية من حدة الكوارث والتخطيط لها والحد منها، وهو ما يؤكد النمط الثابت في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
:: Los gastos estimados de los programas, que ascendieron a 477 millones de dólares en 1999, son inferiores a la media de la entrega anual estimada en el marco de financiación multianual, aproximadamente 660 millones de dólares; | UN | :: تقل نفقات البرنامج المقدرة، البالغة 477 مليون دولار في عام 1999، عن متوسط ما ينفذ سنويا من الأنشطة المقدرة في إطار التمويل المتعدد السنوات، البالغ نحو 660 مليون دولار؛ |
En general, la distribución de los recursos ordinarios y de otros recursos de los programas entre las diversas categorías de países en 1999 concuerda con lo previsto en el marco de financiación multianual; | UN | وبصورة عامة، يتطابق توزيع الموارد العادية وموارد البرنامج الأخرى بين مختلف فئات البلدان في عام 1999 مع التوزيع المتوقع في إطار التمويل المتعدد السنوات؛ |
Además, los indicadores se correspondían con los incluidos en el marco de financiación multianual del FNUAP que se presentó a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de abril de 2000. | UN | يضاف إلى ذلك أن هذه المؤشرات على اتساق مع المؤشرات المضمنة في إطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق، الذي قدم إلى المجلس في دورته العادية الثانية، في نيسان/أبريل 2000. |
La Directora Ejecutiva dijo que el FNUAP tenía previsto aportar datos sobre los resultados indicados en el marco de financiación multianual, como parte del informe anual de la Directora Ejecutiva. | UN | 39 - وذكرت أن صندوق السكان يود أن يقدم تقريرا بالنتائج التي تم تحديدها في إطار التمويل المتعدد السنوات، كجزء من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية. |
Además, los indicadores se correspondían con los incluidos en el marco de financiación multianual del FNUAP que se presentó a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de abril de 2000. | UN | يضاف إلى ذلك أن هذه المؤشرات على اتساق مع المؤشرات المضمنة في إطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق، الذي قدم إلى المجلس في دورته العادية الثانية، في نيسان/أبريل 2000. |
Sostener ese dinámico proceso a fin de garantizar la continua participación de los ministros y su compromiso para la adopción de medidas conjuntas sigue siendo fundamental para ajustar los niveles de los recursos ordinarios a las metas acordadas en el marco de financiación multianual. | UN | لذلك فإن المثابرة في هذه العملية الديناميكية لضمان استمرار مشاركة الوزراء في هذا العمل المشترك والتزامهم به لا تزال المفتاح الرئيسي لإعادة بناء مستويات الموارد العادية لتصل إلى مستوى الأهداف المتفق عليها في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Dos de los temas previamente incluidos para ser debatidos en el período de sesiones anual, el informe anual sobre evaluación y el informe sobre propuestas de revisión del marco de financiación multianual se aplazarían hasta períodos de sesiones futuros. | UN | وسيؤجل إلى دورات مقبلة بندان سبق أن تقررت مناقشتهما في الدورة السنوية، وهما التقرير السنوي المتعلق بالتقييم والتقرير المتعلق بالمقترحات الداعية إلى إجراء تنقيحات في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Dos de los temas previamente incluidos para ser debatidos en el período de sesiones anual, el informe anual sobre evaluación y el informe sobre propuestas de revisión del marco de financiación multianual se aplazarían hasta períodos de sesiones futuros. | UN | وسيؤجل إلى دورات مقبلة بندان سبق أن تقررت مناقشتهما في الدورة السنوية، وهما التقرير السنوي المتعلق بالتقييم والتقرير المتعلق بالمقترحات الداعية إلى إجراء تنقيحات في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Para lograr el sentido de identificación nacional se necesitan marcos colaborativos en todos los niveles, una participación significativa de los países en desarrollo en el marco de la financiación para el desarrollo y políticas y estrategias claras para hacer frente a los desafíos. | UN | تتطلب الملكية الوطنية توفر أطر مشاركة تعاونية على كل المستويات والمشاركة الهادفة من جانب البلدان النامية في إطار التمويل للتنمية ووضع سياسات واستراتيجيات واضحة للتصدي للتحديات. |
Hasta ese momento se habían recibido 190 millones a título de financiación con cargo a otros recursos por conducto de los programas multinacionales. | UN | وحتى الآن، ورد مبلغ 190 مليون دولار في إطار التمويل من الموارد الأخرى، من خلال البرامج المشتركة بين الأقطار. |
Este acuerdo debería contribuir a que se proporcionaran al Estado los recursos que tanto necesita, pues se prevé que se produzca un desembolso de 13,2 millones de euros, correspondientes al apoyo presupuestario como parte de la financiación aprobada en 2001, ascendente a 17,2 millones de euros, y la aplicación de los aranceles externos comunes de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental. | UN | ومن شأن هذا الاتفاق أن يساعد على إمداد الدولة بالموارد التي هي بأمس الحاجة إليها باعتبار أنه من المتوقع أن يفضي إلى صرف مبلغ الـ 13.2 مليون يورو الموازي للدعم المقدم إلى الميزانية في إطار التمويل المعتمد في عام 2001 والبالغ 17.2 مليون يورو، وتطبيق التعريفات الخارجية الموحدة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |