ويكيبيديا

    "في إطار التنوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la diversidad
        
    • dentro de la diversidad
        
    • en el marco de la diversidad
        
    • en el contexto de la diversidad
        
    La unidad en la diversidad es lo que durante muchos siglos ha caracterizado al país que hoy llamamos Tailandia. UN إن الوحدة في إطار التنوع هي السمة التي لازمت بلد لعدد من القرون يدعى اليوم تايلند.
    En segundo lugar, hay que promover una cultura de paz, de entendimiento entre las razas y culturas, haciendo hincapié en la unidad y en la diversidad. UN وثانيا ينبغي تشجيع ثقافة السلام والتفاهم بين الأعراق والثقافات، مع التأكيد على الوحدة في إطار التنوع.
    Reconociendo también que un multilingüismo auténtico promueve la unidad en la diversidad y la concordia internacional, UN وإذ تدرك أيضا أن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في إطار التنوع كما يعزز التفاهم الدولي،
    Lograr la convivencia armoniosa dentro de la diversidad es el mejor camino para superar, en los niveles nacional y mundial, los problemas que se derivan de la discriminación racial. UN وأضافت أن التعايش المنسجم في إطار التنوع هو خير وسيلة للتغلب، على الصعيدين الوطني والعالمي، على المشاكل التي تنشأ عن التمييز العنصري.
    Sin embargo, los aborígenes también tienen sus propias creencias que manifiestan por su vinculación sagrada a la tierra y que han de ser tenidas en cuenta en el marco de la diversidad religiosa de Australia. UN بيد أن السكان اﻷصليين لهم أيضاً معتقداتهم الخاصة التي تتجلى في ارتباطهم المقدس باﻷرض والتي يجب أخذها بعين الاعتبار في إطار التنوع الديني لاستراليا.
    Indonesia también reconoce plenamente los instrumentos modernos de la educación para promover la armonía en la diversidad. UN كما تقر إندونيسيا بجدوى الأدوات المعاصرة المتمثلة في التربية لدى تعزيز الوئام في إطار التنوع.
    La noción de unidad en la diversidad es sumamente pertinente en el mundo moderno. UN وفكرة الوحدة في إطار التنوع فكرة بالغة الأهمية في العالم الحديث.
    Sin embargo, sabemos que no podemos dar por sentada esta unidad en la diversidad en Tailandia ni en otro lugar, y no lo haremos. UN لكننا نعرف أنه لا يمكننا أن نستخف بهذه الوحدة في إطار التنوع في تايلند أو في أي مكان آخر، ولن نفعل ذلك.
    Todo ello sin incumplir nuestro compromiso con el objetivo de promover la unidad en la diversidad. UN ويجري التقيد بذلك دون المساس بالتزامنا بهدف تعزيز الوحدة في إطار التنوع.
    El desafío principal del siglo XXI es garantizar que todos los Miembros de las Naciones Unidas puedan contemplarse desde un punto de vista de unidad en la diversidad. UN والتحدي الرئيسي في القرن الحادي والعشرين هو ضمـــان أن يتمكـن أعضاء اﻷمم المتحدة من أن ينظر الواحد منهم الى اﻵخــر من منظور الوحدة في إطار التنوع.
    Reconociendo que las Naciones Unidas propugnan el multilingüismo como medio de promover, proteger y preservar la diversidad de idiomas y culturas en todo el mundo y que un multilingüismo auténtico promueve la unidad en la diversidad y la concordia internacional, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة تأخذ بتعدد اللغات كوسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات على الصعيد العالمي وحمايتها والمحافظة عليها، وبأن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في إطار التنوع والتفاهم الدولي،
    Tras alcanzar la independencia, se han hecho enormes esfuerzos para fomentar la unidad en la diversidad mediante políticas nacionales innovadoras, que promueven y fomentan la cultura de la tolerancia y de la coexistencia pacífica entre nuestro pueblo. UN وبعد الاستقلال، بُذلت جهود مدروسة لتعزيز الوحدة في إطار التنوع عن طريق اتباع سياسات وطنية مبتكرة من شأنها تشجيع وتوطيد ثقافة التسامح والتعايش السلمي بين أبناء شعبنا.
    Reconociendo también que un multilingüismo auténtico promueve la unidad en la diversidad y la concordia internacional, y reconociendo la importancia que tiene la capacidad de comunicarse con los pueblos del mundo en sus propios idiomas, incluso en formatos accesibles a las personas con discapacidad, UN وإذ تدرك أيضا أن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في إطار التنوع والتفاهم الدولي، وإذ تقر بأهمية القدرة على التواصل مع شعوب العالم بلغاتها، بما في ذلك التواصل بأشكال متيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    No se trata de una unidad idealizada, sino de una unidad que reconozca las diferencias y haga lo posible por superarlas por medio de un proceso de deliberación basado en principios: es la unidad en la diversidad. UN وهذه ليست وحدة في صورتها المثالية، لكنها وحدة تعترف بالاختلافات وتعمل على تجاوزها من خلال عملية التداول القائم على المبادئ. إنها الوحدة في إطار التنوع.
    Reconociendo también que un multilingüismo auténtico promueve la unidad en la diversidad y la concordia internacional, y reconociendo la importancia que tiene la capacidad de comunicarse con los pueblos del mundo en sus propios idiomas, incluso en formatos accesibles a las personas con discapacidad, UN وإذ تدرك أيضا أن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في إطار التنوع والتفاهم الدولي، وإذ تقر بأهمية القدرة على التواصل مع شعوب العالم بلغاتها، بما في ذلك التواصل بأشكال متيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Reconociendo también que un multilingüismo auténtico promueve la unidad en la diversidad y la concordia internacional, y reconociendo la importancia que tiene la capacidad de comunicarse con los pueblos del mundo en sus propios idiomas, incluso en formatos accesibles a las personas con discapacidad, UN وإذ تدرك أيضا أن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في إطار التنوع والتفاهم الدولي، وإذ تقر بأهمية القدرة على التواصل مع شعوب العالم بلغاتها، بما في ذلك التواصل بأشكال متيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Reconociendo también que un multilingüismo auténtico promueve la unidad en la diversidad y la concordia internacional, y reconociendo la importancia que tiene la capacidad de comunicarse con los pueblos del mundo en sus propios idiomas, incluso en formatos accesibles a las personas con discapacidad, UN وإذ تدرك أيضا أن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في إطار التنوع والتفاهم الدولي، وإذ تقر بأهمية القدرة على التواصل مع شعوب العالم بلغاتها، بما في ذلك التواصل بأشكال متيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    El Foro de Bali reunió a más de 1.200 participantes de más de 100 países en torno al tema " Unidad en la diversidad " . UN ٣٣ - ضم منتدى بالي، الذي كان موضوعه " الوحدة في إطار التنوع " ، ما يزيد على 200 1 مشارك من أكثر من 100 بلد.
    Para el logro de estos Objetivos del Milenio, es absolutamente necesaria una mayor solidaridad dentro de la diversidad entre todos los Estados, sean grandes o pequeños, e instituciones que conforman la comunidad internacional. UN ولتحقيق أهداف الألفية، من الجوهري بصورة مطلقة أن تكون لدينا درجة أكبر من التضامن في إطار التنوع القائم بين جميع الدول، بغض النظر عن حجمها، والمؤسسات التي تشكل المجتمع الدولي.
    Además, ha integrado en su Plan Nacional de Desarrollo las estrategias de dicho Consejo, que preconizan, en concreto, que la acción gubernamental se inscriba en el marco de la diversidad cultural y la viabilidad. UN وقد أدمجت أيضا في خطتها الإنمائية الوطنية استراتيجيات هذا المجلس، التي توصي على نحو خاص بأن يندرج العمل الحكومي في إطار التنوع الثقافي والاستدامة.
    a) La reunión y difusión de experiencias con instrumentos innovadores en el contexto de la diversidad social; UN " )أ( جمع ونشر الخبرات بوسائل مبتكرة في إطار التنوع الاجتماعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد