Se incorporará al sitio web de la CESPAP, en el componente de dirección y gestión ejecutivas | UN | تدرج ضمن موقع اللجنة على شبكة الإنترنت في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة |
en el componente de dirección y gestión ejecutivas, se propone lo siguiente: | UN | 35 - ويقترح في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة ما يلي: |
a) El subprograma y sus órganos subsidiarios deben seguir cumpliendo los mandatos existentes de conformidad con las orientaciones generales del Comité de Transportes Interiores y del Comité Ejecutivo. | UN | (أ) ينبغي أن يستمر البرنامج الفرعي وهيئاته الفرعية في تنفيذ الولايات القائمة في إطار التوجيه العام للجنة النقل البري واللجنة التنفيذية. |
Los recursos correspondientes a personal temporario general y horas extraordinarias se consignan globalmente en la partida de dirección y gestión ejecutivas. | UN | ويجري تخصيص الموارد المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي مركزيا في إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
La Comisión Consultiva observa que las necesidades abarcan el costo de licencias de programas informáticos patentados en la dirección y gestión ejecutivas; el subprograma 1, Auditoría interna; y el subprograma 3, Investigaciones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات تشمل تكلفة تراخيص البرمجيات ذات الملكية المسجلة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة؛ البرنامج الفرعي 1، المراجعة الداخلية للحسابات، والبرنامج الفرعي 3، التحقيقات. |
Las necesidades de producción externa para las publicaciones del componente de dirección y gestión ejecutivas se atenderán en las instalaciones disponibles y con los recursos del componente de apoyo a los programas. | UN | وستُغطى الاحتياجات فيما يتعلق بإصدار المنشورات في الخارج في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة باستخدام المرافق والموارد الداخلية المتوافرة في إطار دعم البرامج. |
La Oficina del Adjunto del Representante Especial Conjunto se incluye también en el contexto de la dirección y gestión ejecutivas, puesto que los resultados relacionados con sus responsabilidades se reflejan en más de uno de los componentes de los marcos. | UN | كما أن مكتب نائب الممثل الخاص المشترك يندرج هو الآخر في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة، بما أن النواتج المتعلقة بمسؤولياته تنعكس في أكثر من عنصر من عناصر هذا الإطار. |
:: Un puesto de categoría P-4 en el componente de dirección y gestión ejecutivas | UN | :: وظيفة واحدة برتبة ف-4 في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة؛ |
A este respecto, se propone que las importantes funciones normativas relacionadas con el estado de derecho se centralicen en el componente de dirección y gestión ejecutivas, para lo cual se establecerá una Dependencia para el Estado de Derecho en la oficina inmediata del Representante Especial del Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح تركيز مهام سيادة القانون ذات الأهمية البالغة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة، وإنشاء وحدة لسيادة القانون في إطار المكتب المباشر للممثل الخاص للأمين العام. |
en el componente de dirección y gestión ejecutivas, el Secretario General propone el establecimiento de seis puestos nuevos. | UN | 32 - يقترح الأمين العام في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة إنشاء ست وظائف جديدة. |
32. en el componente de dirección y gestión ejecutivas, el Secretario General propone el establecimiento de seis puestos nuevos. | UN | 32 - يقترح الأمين العام في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة إنشاء ست وظائف جديدة. |
a) El subprograma y sus órganos subsidiarios deben seguir cumpliendo los mandatos existentes en materia de innovación y competitividad y de alianzas público-privadas de conformidad con las orientaciones generales del Comité respectivo y del Comité Ejecutivo. | UN | (أ) ينبغي أن يستمر البرنامج الفرعي وهيئاته الفرعية في تنفيذ الولايات القائمة المتعلقة بالابتكار والقدرة التنافسية والشراكات بين القطاعين العام والخاص، في إطار التوجيه العام للجنة القطاعية المعنية واللجنة التنفيذية؛ |
Se identificaron las siguientes prioridades y actividades en el proceso de examen, para ejecutarse dentro de los límites de los recursos con cargo al presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios adicionales existentes de conformidad con las orientaciones y decisiones generales de los Comités Sectoriales y del Comité Ejecutivo. | UN | 6 - وتم تحديد الأولويات والأنشطة التالية في عملية الاستعراض التي يتعين تنفيذها في حدود الموارد المتاحة ضمن الميزانية العادية والموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية، في إطار التوجيه العام الذي توفره اللجان القطاعية واللجنة التنفيذية والقرارات التي تتخذها. |
Los recursos correspondientes a personal temporario general y horas extraordinarias se consignan globalmente en la partida de dirección y gestión ejecutivas. | UN | ويجري تخصيص الموارد المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي مركزيا في إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
Los recursos correspondientes a personal temporario general y horas extraordinarias se consignan globalmente en la partida de dirección y gestión ejecutivas. | UN | ويجري تخصيص الموارد المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي مركزيا في إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
Aunque las actividades de la Dependencia se relacionarán directamente con el programa de trabajo, se propone incluirlas en la dirección y gestión ejecutivas, dado que no se relacionan con un determinado subprograma. | UN | وبالرغم من أن أنشطة الوحدة ستتصل اتصالا مباشرا ببرنامج العمل، فإنه يقترح إدراجها في إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة حيث أنها لا تتعلق ببرنامج فرعي محدد واحد. |
Por ejemplo, en el indicador denominado " Contratación y colocación oportunas del personal " del componente de dirección y gestión ejecutivas debería especificarse con claridad que guarda relación únicamente con la contratación y colocación del personal en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y que no constituye un punto de referencia ni una meta para la Secretaría en su conjunto. | UN | فمثلا، ينبغي أن يحدد مؤشر " تعيين الموظفين وتنسيبهم في حينه " في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة، تحديدا واضحا أنه يتصل بتعيين الموظفين وتنسيبهم في مكتب إدارة الموارد البشرية فقط ولا يوفر أُطرا مرجعية أو أهدافا للأمانة العامة ككل. |
La Oficina del Adjunto del Representante Especial Conjunto se incluye también en el contexto de la dirección y gestión ejecutivas, puesto que los resultados relacionados con sus responsabilidades se reflejan en más de uno de los componentes de los marcos. | UN | كما أن مكتب نائب الممثل الخاص المشترك يندرج هو الآخر في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة، حيث أن النواتج المتعلقة بمسؤولياته تنعكس في أكثر من عنصر من عناصر هذا الإطار. |
El Grupo Directivo establecerá su propio programa y organizará su propio procedimiento de trabajo bajo la dirección general del Comité. | UN | ويضع هذا الفريق التوجيهي جدول اﻷعمال الخاص به ويحدد إجراءات العمل التي يتبعها، وذلك في إطار التوجيه العام لتلك اللجنة. |
con la orientación de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social debería cumplir un papel más importante en la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y otras esferas conexas. | UN | وسيقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إطار التوجيه الصادر عن الجمعية العامة، بدور داعم في تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، والميادين المتصلة بهما. |
El Pacto debería pasar ahora a la adopción de medidas concretas y a una acción sostenida de aplicación bajo la orientación general de la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia. | UN | وينبغي للاتفاق أن ينتقل الآن إلى العمل الجاد وجهود التنفيذ المتسقة في إطار التوجيه العام للمجلس المشترك للتنسيق والرصد. |
b) en relación con la dirección y gestión ejecutivas, una disminución neta total de 1.115.300 dólares, debido principalmente a: | UN | (ب) في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة، انخفاض صاف مجموعه 300 115 1 دولار يُعزى أساسا إلى: |
La labor sobre las cuestiones de género debe continuar dentro de los límites del mandato actual, sin exceder los recursos existentes, y de acuerdo con las orientaciones generales del Comité Ejecutivo. | UN | 23 - ينبغي مواصلة العمل المتصل بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس في إطار الولاية القائمة دون تجاوز الموارد المتاحة، في إطار التوجيه العام للجنة التنفيذية. |
También examina la labor sustantiva llevada a cabo por las secretarías de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina de Ginebra, Viena y Nairobi, que se presentan en la sección dedicada a la dirección y gestión ejecutivas del presupuesto por programas y se detallan en ese contexto, y se pronuncia sobre ella. | UN | وتستعرض الوحدة أيضا العمل الفني الذي تقوم به أمانتا مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في جنيف وفيينا ونيروبي، التي تقدم في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة، وترد تفاصيلها في ذلك السياق، في الميزانية البرنامجية. |
a) El aumento neto de 259.000 dólares para la dirección y gestión ejecutivas obedece principalmente a las necesidades relacionadas con puestos derivadas de la creación propuesta de un puesto nuevo de Subsecretario General; | UN | (أ) إن الزيادة الصافية البالغة 000 259 دولار في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة تتصل بمعظمها بالاحتياجات من الموارد في إطار الوظائف في ضوء الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفة جديدة لأمين عام مساعد؛ |
Esto implica dar liderazgo institucional eficaz, impulsar la organización en forma responsable y transparente hacia resultados institucionales definidos y permitir a los directores de todos los niveles dirigir a su personal hacia los resultados específicos de cada dependencia, que deberán rendirse cuentas con respecto al logro de esos resultados dentro de la dirección ejecutiva general del PNUD. | UN | ويترتب على هذا توفير قيادة تنظيمية فعالة، ودفعها بصورة تتسم بالمساءلة والشفافية نحو تحقيق نتائج تنظيمية محددة، وتمكين المديرين على جميع المستويات من قيادة موظفيهم نحو النتائج الخاصة بكل وحدة، ومن تبادل المساءلة فيما يتعلق بتحقيق تلك النتائج في إطار التوجيه التنفيذي العام للبرنامج الإنمائي. |
23.44 De conformidad con el plan de reforma del Secretario General y el plan de acción del ACNUDH, que incluía una serie de recomendaciones relativas a la gestión ejecutiva, la planificación estratégica y la supervisión del programa de derechos humanos, la estructura orgánica a los efectos de la dirección y gestión ejecutivas será la siguiente: | UN | 23-44 وتمشيا مع خطة الأمين العام المعنية بالإصلاح وخطة عمل المفوضية، ويتضمنان مجموعة من التوصيات المتعلقة بالإدارة التنفيذية والتخطيط الاستراتيجي لبرنامج حقوق الإنسان ورقابته، ستجري تشكيل الهيكل التنظيمي في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة على النحو المبين أدناه: |