Sin embargo, la innovación y la eficiencia no podrán por sí solas generar suficientes economías para evitar las reducciones, ni en la opción A ni en la opción B. | UN | إلا أن الابتكار والكفاءة لن يؤديا وحدهما إلى تحقيق وفورات كافية لتجنب إجراء تخفيضات في إطار الخيار ألف أو الخيار باء. |
Cualquiera de los dos procedimientos previstos en la opción C sería fácil de administrar y ambos presentarían la ventaja de limitar las consecuencias financieras. | UN | 40 - وسيكون أي نهج في إطار الخيار جيم بسيطا في تطبيقه، كما أن له ميزة الحد من الآثار المالية. |
Calendario para la aplicación de las evaluaciones en la opción 1 | UN | الجدول الزمني لتنفيذ التقييمات في إطار الخيار 1 |
Un representante hizo hincapié en que con arreglo a la opción 2, el convenio y los protocolos principales podrían aprobarse simultáneamente. | UN | وقال ممثل إن الاتفاقية الرئيسية والبروتوكولات يمكن أن تعتمد في آن واحد في إطار الخيار 2. |
La variante A no incluiría una norma sobre arbitraje y la versión B incluiría una norma sobre arbitraje similar a la propuesta en relación con la opción I. | UN | ولن يتضمن البديل ألف شرطاً للتحكيم، بينما سيتضمن البديل باء شرطاً للتحكيم مماثلاً للشرط المقترح في إطار الخيار الأول. |
El volumen de trabajo en la opción 2 es similar al de la opción 1, pero se reparte en un período más prolongado. | UN | 17- عبء العمل في إطار الخيار 2 مماثل لعبء العمل في إطار الخيار 1، ولكنه موزع على مدى فترة أطول. |
Calendario para la aplicación de las evaluaciones en la opción 2 | UN | الجدول الزمني لتنفيذ التقييمات في إطار الخيار 2 |
Calendario para la aplicación de las evaluaciones en la opción 3 | UN | الجدول الزمني لتنفيذ التقييمات في إطار الخيار 3 |
Calendario para la aplicación de las evaluaciones en la opción 4 | UN | الجدول الزمني لتنفيذ التقييمات في إطار الخيار 4 |
El costo de estas actividades de desarrollo en el bienio se calcula en 1.368.906 dólares de los EE.UU. en la opción A y 1.236.210 dólares de los EE.UU. en la opción B. | UN | وتقدر كلفة هذه الأنشطة التطويرية في فترة السنتين بمبلغ 906 368 1 دولارات في إطار الخيار ألف وبمبلغ 210 236 1 دولارات في إطار الخيار باء. |
La contribución a los locales comunes se ha incrementado en 500.000 dólares de los EE.UU. en ambas opciones, mientras que el gasto en equipo de tecnología de la información se ha aumentado únicamente en la opción A. | UN | وقد زيدت المساهمات في تغطية تكاليف المباني المشتركة بمبلغ 000 500 دولار في إطار كلا الخيارين، بينما لم تتم زيادة كلفة معدات تكنولوجيا المعلومات إلا في إطار الخيار ألف. |
9. en la opción c pueden considerarse dos alternativas. | UN | 9- ويمكن النظر في بديلين في إطار الخيار ج. |
Una misión más pequeña, como la indicada en la opción A, no sería capaz de proteger a la población civil en peligro inminente y de estabilizar al mismo tiempo la zona fronteriza. | UN | فبعثة أصغر، كما هو متوخى في إطار الخيار ألف، لن تكون قادرة على حماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك، وفي الوقت نفسه تحقيق الاستقرار في المنطقة الحدودية. |
Ajustándose a un marco estratégico basado inicialmente, con algunas mejoras regionales, en las actividades de la opción 1, mejoraría progresivamente el carácter incluyente para las regiones subrepresentadas en la opción 1 mediante la adición de modestas mejoras regionales, consistentes como mínimo en la vigilancia de la atmósfera y de los tejidos humanos en esas regiones. | UN | فباتباع إطار استراتيجي يستند في أول الأمر إلى بعض التعزيزات الإقليمية لأنشطة الخيار 1، سوف يحسن بإطراد من شموليته بالنسبة للأقاليم غير الممثلة بالقدر الكافي في إطار الخيار 1 من خلال إضافة تعزيز إقليمي متواضع يركز كحد أدنى على رصد قضايا الهواء والبشر في هذه الأقاليم. |
El umbral nocional de elegibilidad del TRAC-1 del INB per cápita aplicable en la opción 2 sería de 12.195 dólares. | UN | وستصبح عتبة أهلية الفئة 1 الافتراضية المطبقة حاليا والمتماشية مع نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في إطار الخيار الثاني عند 195 12 دولارا. |
Resumen de las plazas de estacionamiento con arreglo a la opción 2.2 | UN | موجز لأماكن وقوف السيارات في إطار الخيار 2-2 |
El costo total estimado del plan estratégico de conservación del patrimonio con arreglo a la opción B, incluidos pagos de intereses, presentado a la Comisión Consultiva en respuesta a sus preguntas se indica en el cuadro 4 que aparece a continuación. | UN | وتُعرض في الجدول 4 أدناه التكلفة الإجمالية التقديرية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في إطار الخيار باء، بما في ذلك مدفوعات الفوائد، وهي معلومات قُدّمت إلى اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها. |
18. A fin de cumplir la misión antes consignada, habría que definir las zonas seguras de manera que la UNPROFOR, dentro del límite de sus recursos con arreglo a la " opción mínima " pudiese proteger en forma efectiva y fiable a la población de la zona. | UN | ١٨ - وبغية تنفيذ المهمة المذكورة أعلاه، ينبغي أن تكون المناطق اﻵمنة محددة كي يمكن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توفر، في حدود الموارد المتاحة لها في إطار " الخيار البسيط " ، حماية فعالة وموثوقا بها للسكان داخل المنطقة. |
Opción III: Abstenerse de incluir una disposición sobre arbitraje en el artículo 25 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas, pero incluir en el párrafo 36 del comentario sobre el artículo una nueva norma facultativa similar a la propuesta en relación con la opción I. | UN | الخيار الثالث: عدم تضمين شرط للتحكيم في المادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، ولكن يُدرج في الفقرة 36 من شرح تلك المادة شرطٌ جديدٌ اختياري مماثل للشرط المقترح في إطار الخيار الأول. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el costo estimado del pequeño equipo de enlace para la opción 3 era de 1,57 millones de dólares, para sufragar el costo de cinco funcionarios durante 18 meses en el bienio 2014-2015. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التكلفة التقديرية لفريق الاتصال الصغير في إطار الخيار 3 تبلغ 1.57 مليون دولار تغطي تكاليف خمسة موظفين لمدة 18 شهرا خلال فترة السنتين 2014-2015. |
El mecanismo oficial de coordinación de la modalidad 3 entraña el establecimiento de un conjunto de medidas de colaboración y coordinación en los planos nacional, regional y mundial. | UN | ٤٥ - تعني اﻵلية الرسمية للتنسيق في إطار الخيار ٣ إنشاء مجموعة أعمال تعاونية ومنسقة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
En relación con Srebrenica, el Secretario General declaró que no sería necesario reforzar los niveles existentes de fuerza en el marco de la Opción ligera. | UN | ٩٧ - وفيما يتصل بسريبرينيتسا، صرح اﻷمين العام بأن مستويات القوة القائمة لا تحتاج إلى تعزيز في إطار الخيار الخفيف. |
En la proyección preliminar de 1,5 millones de dólares correspondiente a la opción 1, que se describe en el párrafo 62 de mi informe principal (S/2008/760), se prevé el despliegue de 15 observadores militares (con base en el Chad) que realizarán visitas habituales a Birao. | UN | 8 - ويغطي التوقع الأولي البالغ 1.5 مليون دولار في إطار الخيار 1، المبين في الفقرة 62 من تقريري الرئيسي (S/2008/760)، تكاليف نشر 15 مراقبا عسكريا (يتمركزون في تشاد) سيقومون بزيارات روتينية إلى بيراو. |
De acuerdo con estimaciones generales, se tarda aproximadamente un 15% menos de tiempo en tramitar un viaje según la opción de pago de la suma global según el procedimiento ordinario. | UN | ٥٣ - ويقدر بصورة إجمالية أن تجهيز حالة سفر واحدة في إطار الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي يستغرق وقتا يقل بنسبة ١٥ في المائة عما يتطلبه تجهيز حالة سفر عادية. |