Periodistas de Tokelau también recibieron capacitación en el marco del proyecto regional de capacitación y desarrollo de periodistas del Pacífico. | UN | وبالمثل، تلقى صحفيون من توكيلاو تدريبا في إطار المشروع اﻹقليمي لتدريب وتطوير الصحافة في منطقة المحيط الهادئ. |
El equipo de clasificación, trituración y demás equipo se adquirirá y se demostrará en el marco del proyecto. | UN | وسيجري شراء المعدات اللازمة للفرز والطحن وغير ذلك وإجراء بيانات عملية لها في إطار المشروع. |
Los instructores formados en el marco del proyecto seguirán impartiendo cursos cuando sea necesario. | UN | وسيواصل المدربون الذين تدربوا في إطار المشروع تقديم التدريب كلما اقتضت الحاجة. |
Es igualmente importante determinar el alcance de lo que no se logrará en el proyecto; | UN | ومن المهم بنفس القدر تحديد نطاق العمل الذي لن ينجز في إطار المشروع. |
en el marco del proyecto se ayudó a 21 países a incluir esos datos básicos en sus sistemas. | UN | وقُدم الدعم في إطار المشروع إلى واحد وعشرين بلدا لإدراج تلك البيانات الأساسية في نُظمها. |
en el marco del proyecto se elaboró un documento conceptual en el que figuran estudios sobre tres países y cuya publicación se prepara en estos momentos. | UN | وقد جرى في إطار المشروع إصدار ورقة مفاهيمية تحتوي على ثلاث دراسات قطرية ويجري إعدادها للنشر. |
en el marco del proyecto se elaboró un documento conceptual en el que figuran estudios sobre tres países y cuya publicación se prepara en estos momentos. | UN | وقد جرى في إطار المشروع إصدار ورقة مفاهيمية تحتوي على ثلاث دراسات قطرية ويجري إعدادها للنشر. |
En la reunión se recomendaron medidas para la acción futura, que se están aplicando actualmente en el marco del proyecto. | UN | وأوصى الاجتماع باتخاذ إجراءات مستقبلية يجري حالياً تنفيذها في إطار المشروع. |
en el marco del proyecto de la Oficina del Alto Comisionado que se está ejecutando para fortalecer la capacidad de la Comisión Africana se realizaron las actividades siguientes: | UN | وفيما يلي الأنشطة التي تم تنفيذها في إطار المشروع الجاري الذي تقوم به المفوضية من أجل تعزيز قدرة اللجنة: |
En la práctica esto puede influir en gran medida en la capacidad de los países en desarrollo para prestar servicios en el marco del proyecto concreto. | UN | وقد يؤثر ذلك عمليا تأثيرا كبيرا على قدرة البلدان النامية على توفير الخدمات في إطار المشروع المحدد. |
en el marco del proyecto para la India se ha preparado el borrador de un documento sobre la medicina tradicional en este país. | UN | وتم إعداد صيغة لتقرير عن الطب التقليدي في الهند في إطار المشروع الهندي. |
Las actividades de la UNCTAD en el marco del proyecto también han conducido a la formulación de políticas más generales y sostenibles a mediano plazo y largo plazo. | UN | كما أن أنشطة الأونكتاد في إطار المشروع أفضت إلى صياغة سياسات تجارية أكثر شمولا واستدامة في الأمدين المتوسط والأطول. |
Actividades realizadas en el marco del proyecto en el bienio 2003-2004 Geodesia | UN | ثانيا - الأنشطة المنجزة في إطار المشروع خلال الفترة 2003-2004 |
La Junta fue encomiada por su gestión en calidad de centro de coordinación internacional para el intercambio de información en el marco del proyecto. | UN | وأُثني على الهيئة لما تبذلـه من جهود بصفتها الجهة المحورية الدولية بشأن تبادل المعلومات في إطار المشروع المذكور. |
El Organismo de la juventud de Macedonia está construyendo 35 estadios y 50 campos de fútbol en el marco del proyecto " Cien sedes deportivas " . | UN | وتقوم الوكالة المقدونية للشباب ببناء 53 حلبة و50 ملعبا لكرة القدم في إطار المشروع 100 مكانا للرياضة. |
Las medidas previstas en el proyecto se aplican únicamente en Nyamena y la zona de Moundou. | UN | وكان مجال العمل في إطار المشروع محسورا في انديامينا ومنطقة موندو. |
Se publicó además un documento de debate en relación con el proyecto. | UN | وقد نشرت أيضا ورقة مناقشة في إطار المشروع. |
La realización estuvo basada en un manual de capacitación preparado dentro del proyecto. | UN | وجرت الحلقة على أساس كتيب تدريبي أُعد في إطار المشروع. |
Por último, se establecerán puntos de referencia transnacionales como parte del proyecto Mixed. | UN | وأخيراً، سيتمّ وضع معايير عبر وطنية في إطار المشروع المختلط. |
En 2003, 20.000 lituanos asistieron a cursos sobre la Internet organizados con arreglo al proyecto. | UN | وفي عام 2003 وحده، حضر 20 ألف ليتواني دورات الإنترنت التي تم تنظيمها في إطار المشروع المذكور. |
Actividades: Dos consultores prepararon el estudio de evaluación en virtud del proyecto. | UN | الأنشطة: قام خبيران استشاريين بإعداد دراسة التقييم في إطار المشروع. |
Por ejemplo, se proporcionan créditos y equipo en el marco de un proyecto negociado por el Ministerio para el Adelanto de la Mujer, la Infancia y la Familia y financiado por el Banco Africano de Desarrollo, que tiene por objeto aliviar la carga de trabajo de las mujeres rurales. | UN | فمثلا، يتم توفير الائتمانات والمعدات في إطار المشروع الذي تفاوضت عليه وزارة النهوض بالمرأة والأطفال والعائلات ويموله مصرف التنمية الأفريقي الذي يسعى إلى تخفيف العبء المفروض على الريفيات. |
Ucrania ofrece al OIEA los servicios pertinentes de expertos, sin costo alguno, en el contexto del proyecto Internacional sobre ciclos del combustible y reactores nucleares innovadores. | UN | وتقدم أوكرانيا للوكالة خدمات الخبراء المختصين في هذا المجال، بالمجان، في إطار المشروع الدولي للمفاعلات النووية ودورات الوقود الابتكارية. |
en el marco de este proyecto se han publicado los carteles siguientes: | UN | كما صدرت الملصقات التالية في إطار المشروع: |
en el marco de ese proyecto se consiguió la cooperación tripartita entre los empleados, los empleadores y los departamentos gubernamentales que se ocupan de la mujer. | UN | وأقيم في إطار المشروع تعاون ثلاثي الأطراف بين العاملين وأرباب العمل والأقسام النسائية من الهيئات الحكومية. |
En el caso del sector privado, una empresa puede estar dispuesta a proporcionar parte de la financiación necesaria para el proyecto si obtiene el derecho a comercializar la metodología desarrollada por el proyecto. | UN | وفي حالة القطاع الخاص، قد ترغب شركة ما في تقديم بعض التمويل للمشروع مقابل حصولها على حقوق تسويق المنهجية المطورة في إطار المشروع. |
Pero ese acuerdo no se puso en práctica, con la excepción de un estudio de sitios para el proyecto. | UN | بيد أن هذا الاتفاق لم ينفذ منه إلا عملية مسح للموقع تمت في إطار المشروع. |
Como alternativa, los proveedores pueden optar por retener su propia identidad en la empresa conjunta. | UN | غير أنه يمكن للبائعين أن يختاروا الاحتفاظ بهوياتهم الفردية في إطار المشروع المشترك. |
Recomendación 4. También en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, y de resultas del incumplimiento por el consultor del contrato de fecha 1º de noviembre de 1994 (CON/HAB/94/036) correspondiente al proyecto GLO/92/D12, el personal directivo superior debería notificar por escrito a todo el personal del Centro que en adelante no se adjudicarán contratos a ese consultor (IV97/023/04). | UN | التوصية ٤: ينبغي لﻹدارة العليا، بالتشاور أيضا مع مكتب الشؤون القانونية، ونتيجة لخرق الخبير الاستشاري العقد المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )630/49/BAH/NOC( المبرم في إطار المشروع 21D/29/OLG، أن تخطر جميع موظفي المركز كتابيا بعدم منح أي عقود أخرى لهذا الخبير الاستشاري )40/320/79VI(. |