ويكيبيديا

    "في إطار الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dentro de los límites de los recursos
        
    • con cargo a los recursos
        
    • con los recursos
        
    • dentro de los recursos
        
    • en los recursos
        
    • con cargo a recursos
        
    • en el marco de los recursos
        
    • en recursos
        
    • en concepto de recursos
        
    • en la partida de recursos
        
    • con sujeción a los recursos
        
    • utilizando los recursos
        
    • en el marco de recursos
        
    • se financiarían con recursos
        
    • dentro del límite de los recursos
        
    El orador expresó la esperanza de que se fortaleciera la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes dentro de los límites de los recursos con que contaba el PNUD. UN وأعرب الممثل عن أمله في أن يجري تعزيز المديرية في إطار الموارد المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En tales circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que los créditos para ese puesto se asignen con cargo a los recursos existentes. UN وفي ضوء هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية برصد اعتماد لتلك الوظيفة في إطار الموارد الحالية.
    La Asamblea General únicamente ha solicitado que se financie un centro de información en lengua portuguesa con los recursos existentes. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة لم تطالب بتمويل مركز للإعلام باللغة البرتغالية إلا في إطار الموارد الموجودة.
    En ese sentido, quizá no resulte posible en última instancia llevar a cabo dichas actividades dentro de los recursos existentes. UN وإلى هذا الحد، قد لا يكون متاحا في نهاية المطاف الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في إطار الموارد المتاحة.
    Por último, se hacen recomendaciones relativas a los niveles de liquidez, capital circulante y reservas que deberían mantenerse en los recursos ordinarios y en otros recursos. UN وأخيرا يشمل التقرير توصيات تتعلق بمستويات السيولة المناسبة ورأس المال المتداول، والاحتياطيات، التي يجب المحافظة عليها في إطار الموارد العادية والموارد اﻷخرى.
    Número total de puestos, por categoría y lugar de destino, financiados con cargo a recursos ordinarios UN مجموع الموظفين بحسب الفئة والمكان في إطار الموارد العادية
    Juntas, deben de permitir que las personas realicen su potencial en el marco de los recursos finitos del planeta. UN والمقصود منها مجتمعة هو تمكين الناس من تحقيق إمكاناتهم في إطار الموارد المحدودة لكوكبنا.
    El orador expresó la esperanza de que se fortaleciera la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes dentro de los límites de los recursos con que contaba el PNUD. UN وأعرب الممثل عن أمله في أن يجري تعزيز المديرية في إطار الموارد المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se pidió a la Secretaría que llevara a la práctica las disposiciones de dicha resolución dentro de los límites de los recursos especificados en la resolución sobre el presupuesto. UN وقال إنه طُلب إلى الأمانة العامة تنفيذ أحكام ذلك القرار في إطار الموارد المحددة في قرار الميزانية.
    Esa función sería asumida por el Centro Regional de Servicios de Entebbe dentro de los límites de los recursos existentes. UN وسيستوعب مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي هذه المهمة في إطار الموارد المتاحة.
    10. Desde mediados de julio, el UNIFEM no ha emprendido ningún nuevo proyecto con cargo a los recursos generales. UN ١٠ - واعتبارا من منتصف تموز/يوليه، لم يضطلع الصندوق بأية مشاريع جديدة في إطار الموارد العامة.
    La Secretaría aseguró al Comité que el experimento podía sufragarse con cargo a los recursos existentes. UN وأكدت اﻷمانة العامة للجنة أنه يمكن استيعاب هذه التجربة في إطار الموارد القائمة.
    Se prevé que las necesidades en materia de servicios se sufragarán con cargo a los recursos del Departamento; UN والمتوقع أنه سيمكن تلبية الاحتياجات من الخدمات، في إطار الموارد المتاحة لﻹدارة؛
    Otras delegaciones consideraron que era necesario proceder a una nueva asignación de prioridades de acuerdo con los recursos de la CESPAP. UN ورأت وفود أخرى أن هناك حاجة إلى متابعة تحديد اﻷولويات في إطار الموارد الحالية للجنة.
    Tampoco debemos vacilar en crear nuevos instrumentos, con los recursos existentes, para enfrentar los desafíos que se presenten. UN كما لا ينبغي لنا أن نتردد في إيجاد آليات جديدة، في إطار الموارد الموجودة، للتعامل مع تحدي العصر.
    La Secretaría aseguró al Comité de Conferencias que ese experimento podría ser absorbido con los recursos existentes. UN وأكدت اﻷمانة للجنة المؤتمرات أن هذه التجربة يمكن استيعابها في إطار الموارد القائمة.
    La información dentro de los recursos ordinarios se refiere al Fondo Voluntario Especial (FVE). UN وتتصل المعلومات المدرجة في إطار الموارد العادية بصندوق التبرعات الخاص.
    Por último, se hacen recomendaciones relativas a los niveles de liquidez, capital circulante y reservas que deberían mantenerse en los recursos ordinarios y en otros recursos. UN وأخيرا يشمل التقرير توصيات تتعلق بمستويات السيولة المناسبة ورأس المال المتداول، والاحتياطيات، التي يجب المحافظة عليها في إطار الموارد العادية والموارد اﻷخرى.
    Dado el aumento previsto en la financiación procedente de contribuciones voluntarias, se espera que la plantilla financiada en 2011 con cargo a recursos extrapresupuestarios aumente de 94 a 368 puestos. UN وعلى ضوء الزيادة المتوقعة في التمويل الطوعي، يتوقع تزايد ملاك الموظفين لعام 2011 في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية من 94 وظيفة إلى 368 وظيفة.
    Por el momento, el Comandante de la Fuerza intenta reasignar al personal en el marco de los recursos generales previstos en mi informe de 24 de septiembre. UN ويحاول قائد القوة حاليا أن يعيد نقل اﻷفراد في إطار الموارد اﻹجمالية المسقطة في تقريري المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر.
    La Comisión Consultiva destaca asimismo en relación con el citado cuadro que se ha propuesto una cantidad de 140.327.500 dólares en recursos extrapresupuestarios. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من الجدول ذاته الاقتراح المتعلق بمبلغ ٠٠٥ ٧٢٣ ٠٤١ دولار في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El presupuesto de apoyo bienal se basa en un monto total de ingresos previsto de 159,5 millones de dólares, desglosados en 93,0 millones de dólares de contribuciones en concepto de recursos ordinarios, 64,0 millones de dólares para otros recursos y 2,5 millones para ingresos varios. UN وترتكز ميزانية الدعم لفترة السنتين على أساس مجموع إيرادات متوقعة بمبلغ 159.5 مليون دولار، تتألف من مساهمات بمبلغ 93 مليون دولار في إطار الموارد العادية، و 64 مليون دولار في إطار الموارد الأخرى، و 2.5 مليون دولار كإيرادات متنوعة.
    Una subutilización de 0,5 millones de euros se registró en la partida de recursos Especiales para África. UN وتبيَّن حدوث نقص في استخدام تلك الموارد قدره 0.5 مليون يورو في إطار الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    Se está estudiando un reducido número de nuevas oficinas con sujeción a los recursos disponibles y aprobados. UN وإن عدداً محدوداً من المكاتب الجديدة قيد النظر في إطار الموارد المتاحة والموافق عليها.
    Se le informó de que el Departamento había intentado desempeñar las funciones de planificación estratégica utilizando los recursos existentes, pero que se había demostrado que ello no era viable. UN وأحيطت علما بأن الإدارة حاولت أداء مهام التخطيط الاستراتيجي في إطار الموارد الموجودة لديها ولكن ثبت أن هذا ليس ممكنا.
    El UNFPA propone que se mantengan seis de los indicadores del sistema actual, dado que cinco de ellos también se utilizan en el marco de recursos de desarrollo del plan estratégico 2008-2011, y ya se dispone de los datos. UN 16 - ويقترح الصندوق الإبقاء على ستة من المؤشرات في النظام الحالي، لأن خمسة من هذه المؤشرات تستخدم أيضا في إطار الموارد الإنمائية للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، ولأن البيانات متوفرة بسهولة.
    De esa suma, 841.800 dólares se financiarían con cargo al presupuesto ordinario y 319.700 dólares se financiarían con recursos extrapresupuestarios. UN ويشمل هذا المبلغ 800 841 دولار في إطار الميزانية العامة و 700 319 دولار في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Teniendo en cuenta que una evaluación realizada por expertos tendría consecuencias financieras, la Asamblea General podría desear reconsiderar su decisión de que la evaluación se lleve a cabo dentro del límite de los recursos existentes. UN وبالنظر إلى أنه سيكون لأي تقييم يعده الخبراء آثار مالية، فقد ترغب الجمعية العامة في إعادة النظر في قرارها بأن يعد التقييم في إطار الموارد الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد