ويكيبيديا

    "في إطار الموضوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco del tema
        
    • con el tema
        
    • dentro del tema
        
    • en el contexto del tema
        
    • bajo el tema
        
    • en el tema
        
    • bajo el lema
        
    • respecto de la cuestión
        
    En tales circunstancias, la regla de los actos propios no debía ser estudiada en el marco del tema actual. UN ولما كان اﻷمر كذلك، لا يجب أن يكون اﻹغلاق موضع دراسة في إطار الموضوع قيد البحث.
    Todos los asuntos globales pertinentes deberían examinarse en el marco del tema principal de la Conferencia. UN وينبغي تناول جميع القضايا العالمية ذات الصلة في إطار الموضوع الأساسي للمؤتمر.
    No hay necesidad de reglamentar en exceso la responsabilidad en el marco del tema actual a menos que ocasione un perjuicio como resultado de una violación del derecho internacional. UN ولا داعي للمبالغة في تنظيم المسؤولية في إطار الموضوع الراهن، ما لم ينجم الضرر عن انتهاك للقانون الدولي.
    Mesa redonda y exposición en relación con el tema prioritario UN حلقة النقاش والعرض المقدم في إطار الموضوع ذي الأولوية
    206. La cuestión de si el problema de la doble nacionalidad debía abordarse en relación con el tema suscitó diferentes opiniones. UN ٦٠٢- وأثارت مسألة معرفة ما إذا كان ينبغي معالجة مسألة إزدواج الجنسية في إطار الموضوع آراء مختلفة.
    Principales cuestiones a tratar de manera integrada dentro del tema: Programa 21, capítulos UN المسائل الرئيسية للمناقشة المتكاملة في إطار الموضوع الوارد أعلاه:
    El capítulo I esboza las medidas adoptadas con miras a la aplicación de la revisión trienal de las políticas de las actividades operacionales y el capítulo II examina las actividades y medidas adoptadas en el contexto del tema designado por la reunión de alto nivel del Consejo Económico y Social sobre actividades operacionales. UN ويوجز الفصل اﻷول التدابير المتخذة تنفيذا للاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية، ويناقش الفصل الثاني اﻷنشطة والتدابير المتخذة في إطار الموضوع المحدد لاجتماع قطاع اﻷنشطة التنفيذية الرفيع المستوى التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El foro, convocado bajo el tema general " Democracia: el camino a la paz " , fue el componente de la sociedad civil del actual proceso internacional tripartito para promover la democracia en los planos nacional, regional e internacional conocido como proceso de la Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas. UN وكان المنتدى، المنعقد في إطار الموضوع الأعم " الديمقراطية طريق السلام " يشكل عنصر المجتمع المدني في العملية الدولية الثلاثية المتطورة لتعزيز الديمقراطية على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، المعروفة باسم العملية التي يقودها المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    El plan de trabajo común actual se estaba implementando en el marco del tema general de las ciudades y el cambio climático. UN ويجري تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالمدن وتغيّر المناخ.
    Principales cuestiones para el debate integrado en el marco del tema: Capítulos 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 18, 19, 20, 21, 24, 28, 30, 32, 33, 34, 36, 37, 40 UN قضايــا رئيسية لمناقشة متكاملة في إطار الموضوع أعلاه: جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٢، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧، ٨، ١٠، ١١، ١٢، ١٣، ١٤، ١٨، ١٩، ٢٠، ٢١، ٢٤، ٢٨، ٣٠، ٣٢، ٣٣، ٣٤، ٣٦، ٣٧، ٤٠
    Principales cuestiones para el debate integrado en el marco del tema: Capítulos 2, 3, 4, 6, 16, 26, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 37, 40 UN قضايا رئيسية لمناقشة متكاملة في إطار الموضوع أعلاه: جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٢، ٣، ٤، ٦، ١٦، ٢٦، ٣٠، ٣١، ٣٣، ٣٤، ٣٥، ٣٦، ٣٧، ٤٠
    Principales cuestiones para el debate integrado en el marco del tema: Capítulos 4, 5, 6, 7, 9, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 33, 34, 35, 36, 39, 40 UN قضايا رئيسية للمناقشة المتكاملة في إطار الموضوع أعلاه: جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٤، ٥، ٦، ٧، ٩، ١٥، ١٧، ١٩، ٢٠، ٢١، ٢٢، ٣٣، ٣٤، ٣٥، ٣٦، ٣٩، ٤٠
    Principales cuestiones para el debate integrado en el marco del tema: Capítulos 2, 4, 6, 8, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 38, 39, 40 UN جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٢، ٤، ٦، ٨، ٢٤، ٢٥، ٢٦، ٢٧، ٢٨، ٢٩، ٣٠، ٣١، ٣٢، ٣٣، ٣٤، ٣٥، ٣٦، ٣٨، ٣٩، ٤٠ قضايــا رئيسيــة للمناقشــة المتكاملــة في إطار الموضوع أعلاه:
    A este respecto, se plantea la siguiente pregunta: ¿Es necesario abordar la cuestión del reconocimiento en el marco del tema que se examina y, más aún, formular alguna disposición acerca del papel del reconocimiento en relación con la cuestión de la inmunidad de los funcionarios? UN وفي هذا الصدد، فالسؤال المطروح هو ما إذا كان ينبغي في المستقبل إدراج مسائل الاعتراف في إطار الموضوع قيد النظر، وعلاوة على ذلك، ما إذا كان ينبغي صياغة أي أحكام بشأن دور الاعتراف فيما يتصل بمسألة حصانة المسؤولين.
    Estos cinco grupos se complementarán mediante sesiones temáticas, que se celebrarán paralelamente, y en las que se abordarán cuestiones más específicas en relación con el tema correspondiente. UN وستستكمل هذه الأفرقة باجتماعات مواضيعية، يتزامن انعقادها مع انعقاد الدورة وتعالج قضايا أكثر تحديداً تندرج في إطار الموضوع المعني.
    Las correspondientes contribuciones voluntarias para fines especiales se han consignado en relación con el tema 1, Estado de derecho, para proyectos relativos a la labor de la secretaría de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. UN وترد التبرعات الخاصة الغرض ذات الصلة في إطار الموضوع المحوري 1، سيادة القانون، فيما يخص المشاريع المتعلقة بأعمال أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    210. Algunos miembros consideraron necesario tener un panorama más claro de las cuestiones que se plantean en relación con el tema. UN 210- رأى بعض الأعضاء أنه ينبغي التوصل إلى فكرة أوضح عن القضايا الناشئة في إطار الموضوع.
    Desde luego, los gobiernos disponen de muchos medios para promover los intereses de sus nacionales sin llegar a ese punto, pero no creemos que dichas técnicas estén legítimamente comprendidas dentro del tema propuesto para el programa de trabajo. UN وهناك بالطبع طرق عديدة، دون هذه، تلجأ إليها الحكومات لحماية مصالح رعاياها، ولكننا لا نعتبر أن مثل هذه اﻷساليب يقع على نحو صحيح في إطار الموضوع المقترح في جدول اﻷعمال.
    Aunque sugirió que el proyecto de artículos se centrase en la protección de los derechos humanos de los extranjeros objeto de expulsión, se propuso también que la Comisión considerara si el alcance y el contenido de tales derechos deberían ser examinados dentro del tema. UN وفي حين اقترح أن تركز مشاريع المواد على حماية حقوق الإنسان الواجبة للأجانب المعرضين للطرد، اقترح أيضا أن تواصل اللجنة النظر في ما إذا كان ينبغي تناول نطاق تلك الحقوق ومضمونها في إطار الموضوع.
    en el contexto del tema 2, el programa hace operativa la esfera de resultados 2.1 (análisis de las amenazas y los riesgos). UN ويقوم البرنامج في إطار الموضوع 2، بإعمال مجال النتائج التالي: 2-1 (تحليل التهديدات والمخاطر).
    El primer simposio preparatorio tuvo lugar los días 12 y 13 de noviembre de 2009 en Viena bajo el tema general " Cooperación para el desarrollo responsable y transparente: hacia un marco más incluyente " . UN وعقدت الندوة التحضيرية الأولى في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في فيينا، في إطار الموضوع العام " التعاون الإنمائي الخاضع للمساءلة والقائم على الشفافية: نحو وضع إطار أكثر شمولاً " ().
    El Acuerdo de Accra aborda la situación de los países en desarrollo sin litoral en el tema principal y en todos los subtemas. UN ويتناول اتفاق أكرا حالة هذه البلدان في إطار الموضوع الأساسي وفي إطار جميع المواضيع الفرعية.
    El Departamento de Información Pública sigue realizando el programa bajo el lema " Recordemos hoy y por siempre " . UN 4 - تواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج في إطار الموضوع العام " الذكرى وما بعدها " .
    Progresos realizados respecto de la cuestión II: Cooperación internacional; financiación y tecnología UN التقدم المحرز في إطار الموضوع الثاني: التعاون الدولي: التمويل والتكنولوجيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد