ويكيبيديا

    "في إطار الميزانية البرنامجية السنوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el presupuesto por programas anual
        
    • en el Presupuesto del Programa Anual
        
    • del Presupuesto del Programa Anual
        
    • con cargo al Presupuesto del Programa Anual
        
    • en el presupuesto anual por programas
        
    • en el Presupuesto del Programa Bienal
        
    • con cargo al presupuesto por programas anual
        
    • con arreglo al presupuesto del programa anual
        
    • en virtud del presupuesto por programas anual
        
    • correspondientes al Presupuesto por Programas Anual
        
    en el presupuesto por programas anual del ACNUR la reserva operacional no es una reserva financiada sino una asignación presupuestaria fijada en el 10% de las actividades programadas. UN والاحتياطي التشغيلي في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية ليس احتياطياً ممولاً وإنما اعتماداً من اعتمادات الميزانية محدداً بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة.
    El cuadro II.4 ofrece una lista de las Operaciones Especiales de 2002, que se incluyen en el presupuesto por programas anual. UN ويقدم الجدول الثاني-4 قائمة بالعمليات الخاصة لعام 2002؛ وتُدرج هذه العمليات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية.
    2. Toma nota con preocupación de que los ingresos proyectados para 2004 revelan un posible déficit de 51 millones de dólares en el Presupuesto del Programa Anual, déficit que podría repercutir negativamente en las operaciones sobre el terreno; UN 2- تلاحظ، مع القلق، أن الإيرادات المتوقعة لعام 2004 تكشف عن نقص محتمل بمبلغ 51 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية وأن هذا النقص قد يؤثر بصورة سلبية على العمليات في الميدان؛
    Los otros ingresos previstos para 2007 en el Presupuesto del Programa Anual se reducen en 24,0 millones de dólares como fondo regulador en caso de pérdidas debido a los tipos de cambio. UN وأسقطت إيرادات أخرى لعام 2007 في إطار الميزانية البرنامجية السنوية خفضت بمقدار 24 مليون دولار كأموال احتياطية لاحتمال الخسائر في سعر الصرف.
    La conclusión que de ello se desprende es que, en cierta medida, las contribuciones al programa de operaciones en el Afganistán se han realizado a expensas de nuestras operaciones del Presupuesto del Programa Anual. UN ومن ثم، لا يسعني إلا أن استنتج أن التبرعات التي قدمت لبرنامج تنفيذ العمليات في أفغانستان قد تمت، إلى حد ما، على حساب العمليات التي نفذناها في إطار الميزانية البرنامجية السنوية.
    En julio de 2007 había 99 puestos temporales internacionales y locales financiados con cargo al Presupuesto del Programa Anual. UN وفي 1 تموز/يوليه 2007، كانت هناك 99 وظيفة دولية ومحلية مؤقتة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية.
    e) Pide a la Alta Comisionada que, en el marco de los recursos disponibles, responda de manera flexible y eficiente a las necesidades que se indican actualmente en el presupuesto anual por programas para el año 2000 y expuestas en el Llamamiento Mundial y la autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades de emergencia que no puedan atenderse con la Reserva Operacional, emita Llamamientos Especiales y establezca programas suplementarios; UN ترجو من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 وكما هي معروضة في النداء العالمي، وتفوضها، في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لاي مكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    g) Pide al Alto Comisionado que, dentro de los límites de los recursos disponibles, atienda de manera flexible y eficiente a las necesidades actualmente indicadas en el Presupuesto del Programa Bienal para 2008-2009, y lo autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades urgentes que no se puedan atender plenamente con la Reserva Operacional, establezca Programas Suplementarios y lance llamamientos especiales; UN (ز) تطلب إلى المفوض السامي أن يستجيب بمرونة وكفاءة، في حدود الموارد المتاحة، للاحتياجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعامي 2007-2008، وتأذن لـه، في حال ظهور احتياجات إضافية جديدة وطارئة يتعذر الوفاء بها كاملة من الاحتياطي التشغيلي، بإنشاء برامج تكميلية وتوجيه نداءات خاصة؛
    Esa cantidad corresponde al remanente de fondos no comprometidos de las operaciones de los programas suplementarios de 2003 presupuestado en el presupuesto por programas anual para 2004. UN ويتمشى هذا المبلغ مع الاعتمادات غير الملتزم بها المرحلة من عام 2003. وقد تمت ميزنة عمليات البرامج التكميلية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2004.
    Observando también que los recursos financieros que se necesitan en el presupuesto por programas anual para los programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se anuncian en el llamamiento mundial que se hace público cada año a finales de noviembre o principios de diciembre en Ginebra y sirve de base para hacer promesas de contribuciones teniendo en cuenta la información proporcionada en ese llamamiento, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الاحتياجات المالية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لبرامج المفوضية تقدم في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو أوائل كانون الأول/ديسمبر في جنيف، وتشكل الأساس الذي يستند إليه إعلان التبرعات استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي؛
    Observando también que los recursos financieros que se necesitan en el presupuesto por programas anual para los programas de la Oficina del Alto Comisionado se anuncian en el llamamiento mundial que se hace público cada año a finales de noviembre o principios de diciembre en Ginebra y sirven de base para hacer promesas de contribuciones teniendo en cuenta la información proporcionada en ese llamamiento, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الاحتياجات المالية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لبرامج المفوضية تقدم في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو أوائل كانون الأول/ديسمبر في جنيف، وهو ما يشكل أساس التعهدات التي تعلن استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي،
    Se ha decidido que en el presupuesto por programas anual el uso de personal temporario se limitará a seis meses (por ejemplo, para licencia de maternidad). UN وتقرر أن يكون اللجوء إلى المساعدة المؤقتة مقصوراً على 6 شهور (مثلاً لتغطية إجازات الأمومة) في إطار الميزانية البرنامجية السنوية.
    4. Observa que los ingresos previstos para el año 2002 revelan un posible déficit de 98,7 millones de dólares en el Presupuesto del Programa Anual y de 21,7 millones de dólares en los Programas Suplementarios en su forma actual; UN 4- تلاحظ أن الدخل المتوقع لعام 2002 يكشف عن نقص محتمل قدره 98.7 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية و21.7 مليون دولار في إطار البرامج التكميلية بصيغتها الحالية؛
    155. En la figura L se presenta la distribución de los puestos entre las categorías de personal internacional del cuadro orgánico, funcionarios nacionales y cuadro de servicios generales en el Presupuesto del Programa Anual. UN 155- ويرد في الشكل لام أدناه التوزيع بين وظائف الفئة الفنية الدولية وفئة الموظفين الوطنيين وفئة الخدمات العامة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية.
    1. En su 58º período de sesiones, celebrado en octubre de 2007, el Comité Ejecutivo aprobó las actividades previstas en el Presupuesto del Programa Anual para 2008, que ascendían a 919,2 millones de dólares, incluida una asignación de 34,8 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 1- أقرت اللجنة التنفيذية في جلستها الثامنة والخمسين المعقودة في تشريـن الأول/ أكتوبر 2007، الأنشطة المبرمجة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 بمبلغ 919.2 مليون دولار، ويشمل ذلك مخصصات قدرها 34.8 مليون دولار من الميزانية العاديـة للأمم المتحدة.
    1 El total revalorado de contribuciones prometidas pendientes en el marco del Presupuesto del Programa Anual es de 59.564.618 dólares. UN (1) يبلغ المجموع المعاد تقييمه للتبرعات المعلنة المستحقة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية 618 564 59 دولارا.
    La conclusión que de ello se desprende es que, en cierta medida, las contribuciones al programa de operaciones en el Afganistán se han realizado a expensas de nuestras operaciones del Presupuesto del Programa Anual. UN ومن ثم، لا يسعني إلا أن استنتج أن التبرعات التي قدمت لبرنامج تنفيذ العمليات في أفغانستان قد تمت، إلى حد ما، على حساب العمليات التي نفذناها في إطار الميزانية البرنامجية السنوية.
    Al 1º de julio de 2006 había 135 puestos temporales internacionales y locales financiados con cargo al Presupuesto del Programa Anual. UN وفي 1 تموز/يوليه 2006، كانت هناك 135 وظيفة دولية ومحلية مؤقتة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية.
    Cuadro 3. Consignaciones con cargo al Presupuesto del Programa Anual UN الجدول 3 - جدول الاعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    d) Pide a la Alta Comisionada que, en el marco de los recursos disponibles, responda de manera flexible y eficiente a las necesidades que se indican actualmente en el presupuesto anual por programas para el año 2001 y la autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades de emergencia que no puedan tenderse con la Reserva Operacional, emita Llamamientos Especiales y establezca programas suplementarios; UN (د) تطلب من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001 وتأذن لها في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    g) Pide al Alto Comisionado que, dentro de los límites de los recursos disponibles, responda de manera flexible y eficiente a las necesidades actualmente indicadas en el Presupuesto del Programa Bienal para 2008-2009, y lo autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades urgentes que no se puedan atender plenamente con la Reserva Operacional, establezca programas suplementarios y lance llamamientos especiales; UN (ز) تطلب إلى المفوض السامي أن يستجيب بمرونة وكفاءة، في حدود الموارد المتاحة، للاحتياجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعامي 2007 و2008، وتأذن لـه، في حال ظهور احتياجات إضافية جديدة وطارئة يتعذر الوفاء بها كاملة من الاحتياطي التشغيلي، بإنشاء برامج تكميلية وتوجيه نداءات خاصة؛
    Cuadro 3. Consignaciones con cargo al presupuesto por programas anual correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2005 UN الجدول 3 - جدول الاعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    En 2004, los ajustes cambiarios con arreglo al presupuesto del programa anual dieron por resultado un beneficio de 6,9 millones de dólares, en comparación con 41,5 millones en 2003 y 32,2 millones en 2002. UN 11 - في عام 2004، أسفرت تسويات أسعار صرف العملات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية عن مكسب قدره 6.9 مليون دولار مقارنة بمبلغ قدره 41.5 مليون دولار في عام 2003 و32.2 مليون دولار في عام 2002.
    iv) Observando también que las necesidades financieras en virtud del presupuesto por programas anual para los programas del ACNUR se presentan en el Llamamiento Mundial que se hace público cada año a finales de noviembre/principios de diciembre en Ginebra y forman la base para las promesas de contribuciones en respuesta a la información que se proporciona en el Llamamiento Mundial; UN `4` وإذ تلاحظ أيضا أن المتطلبات المالية لبرنامج المفوضة السامية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية معروضة في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو مستهل كانون الأول/ديسمبر في جنيف وتشكل أساسا لإعلان التبرعات استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي؛
    Esta congelación en las operaciones correspondientes al Presupuesto por Programas Anual y a los programas suplementarios se tradujo en economías potenciales generales de unos 109 millones de dólares. UN وأسفر هذا التجميد في العمليات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية والبرامج التكميلية على حد سواء عن وفورات إجمالية محتملة تناهز 109 ملايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد